翻訳講座 基礎コース
このコースの無料体験
選べる2つのお問合せ方法
こんな生徒さんにおすすめ!
- 翻訳に興味があり、翻訳のスキルを身につけたい方
- 英語を使った仕事に就きたい方・転職を目指す方
- 過去に身につけた英語力をブラッシュアップしたい方
内容
翻訳とは「ある言語で表現されている文を、他の言語になおして表現すること。また、そのなおされた文(スーパー大辞林)」
英国の人気オーディション番組で日本の芸人さんが話題となりました。
「安心してください。はいていますよ」
この言葉を彼は
"Don't worry, I'm wearing."
と英語で言いました。
大ウケで、観客や審査員の方は彼の言葉の後に
"pants!"
と揃って声かけをしていました。
応援の気持ちもあってのことでしょうし、微笑ましい声かけでした。
この現象は日本語と英語の違いを示しています。
このシチュエーションでは日本人は「はいていますよ」と言われたら、あえて「パンツ」と言わなくても「パンツをはいている」と理解します。
でも、英語を母国語とする方々は "I'm wearig." ときたら、"pants" まで言わないと落ち着かない。 "wear" という動詞は他動詞ですから目的語である "pants" が必要なのです。
面白いでしょう?
上記は話し言葉であり「翻訳とは何か」の例えとしては物足りませんが、日本語と英語の構造の違い、文化的な違いを示しています。
書き言葉で言語間の違いを埋めるのが翻訳なのです。
翻訳に興味がある方を対象に翻訳講座を設けています。
英語に自信がない方、以前習った英語をブラッシュアップしたい方も大歓迎!それこそ "Don't worry!" です。

講座の進め方は次の通り。
翻訳のノウハウのレクチャーに加え、事前に提出していただいた英文・和文の課題文を添削して解説します。様々なジャンルの課題文に挑戦していただきます。
レッスン日の前日までに課題文を提出してくださいね。
"Don't worry. Let's start learning translation!"
よくある質問
どんな課題文を訳すのですか?
文芸、政治経済、法律等々様々なジャンルを訳していただきます。
英文法が苦手ですが、それでも翻訳を学べますか?
翻訳だけでなく英文法の学習も並行して講座を進めてゆきます。
課題文の分量はどれくらいですか?
宿題としてこなせる量を相談して決めましょう。
選べる2つのお問合せ方法
さとこオンライン家庭教師について
よく似たオンライン家庭教師一覧を見る
よく似た指導コース
- 自信満々で解答したのにビックリするような悪い点数だった…でもどうしてダメなのか分からない方
- 英語って感覚でしょ?と毎回フィーリングで解答してテストで玉砕する方
- ゲームのルールを理解できる方なら大丈夫!英語もルールが分かれば怖くない!
- 英検準2級の試験に挑戦したい方
- 毎日30分~1時間程度、英語の学習時間を確保できる方
- 英語の勉強方法がわからない方、学習のコツを掴みたい方
- 医学部特有の英語の問題を解けるようになりたい人
- 絶対に医学部(国公立・私立)に合格したい!という人
- 医学部受験に精通したプロに頼みたい!という人
- 英検準1級の対策を1からしたい人
- 英作文・要約問題の添削をしてほしい人
- 大学入試で英検準1級を活用したい人
- 中高一貫校の速い授業進度に追いつけていない、勉強習慣が不安定、 計画的に勉強するのが苦手な生徒さん
- 中高一貫校の進度に追いつきたい、平均点以上取りたい、苦手意識を克服し自信をつけたい生徒さん
- 中高一貫校を卒業した、親しみやすく、信頼できる先生(勉強以外の話もできるフレンドリーな先生)
残り3名の生徒様で満席です