大阪大学 2020 前期 外国語学部 英語 Ⅳ 和文英訳
2020/2/27
【和文】
(1)思考は「動かす」ことが必要です。動かすためには刺激がなければならない。自分ひとりの頭の中で考えを深めるのは難しいことです。
(2)あとは全然違うことを考えています。思考が行き詰まってしまう。そこで「対話」が必要になるのです。
(3)ある考えに対して、ちょっと違う考えをぶつけられれば、次の考えに進むことができます。矛盾をどうにかしようと思考を働かせられるからです。
【英訳文】
(1)Thinking requires that you “use” your mind, and you cannot do so without external stimulation. It is difficult to deepen your thoughts only in your own mind.
(2)They spend the rest of the time on thinking of totally different things, and they cannot deepen the original thought any longer. Then, they need to have a “dialogue” with others.
(3)When you are showed an idea slightly different from yours, you can come up with a new one. This is because you will use your mind so as to deal with the contradiction.
以下感想
(1)の「動かす」のような表現をどう訳すのかが重要なのかもしれないですね。
(2)の内容はたしかに彼ら自身にだけ任せていては彼らの思考は育たないなという実感もあるのですよね。
人は他人と交わることで成長出来るのかもしれないですね。
この先生の他のブログ
マイナスにマイナスをかけるとプラスになる。中学数学で学ぶことだがつまづく生徒は少なくない。マイナスにマイナスをかけるということが身近な出来事に結びつきづらいというのも一因かもしれない。世の中には色々と説明の仕方があるかと思うが、ここでは私なりの一つの考え方を書き連ねてみようと思う。 ただその前にい...
【和文】(A)新メディアの登場で「紙」の新聞を購読する代わりに、パソコン画面に無料で提供されるニュース情報の閲読で済ます人々が年々増えてきた。いわゆる新聞離れだ。 (B)それだけでなく、新聞社だとかテレビのような大組織が大衆に情報を伝達するマスコミとは異なり、個人は情報の受け手であるだけでなく、情報...