大阪市立大学 2020 前期 英語 第3問 和文英訳
2020/2/28
【和文】
(1)もっと手っ取り早い方法を言えば、自分以外の人はどうやって生きているのかを見る方がいい場合もある。
(2)実は旅をし、人々を見ることで、自分がまだ何ひとつ出来ない青い若者でしかないということを、身をもって教えられるのです。
(3)外へ出れば、それまで家があり、家族が守ってくれていたこと、故郷に抱かれていたことを痛感します。
【英訳文】
(1)If you would like to learn the way more quickly, it would be sometimes better to see how other people live.
(2)However, seeing how other people live while traveling actually makes you realize how immature you are and that you cannot do anything for yourself.
(3)Once you go outside of your world, you will keenly realize that you have had home, been protected by your family, and been accepted by your hometown.
この先生の他のブログ
マイナスにマイナスをかけるとプラスになる。中学数学で学ぶことだがつまづく生徒は少なくない。マイナスにマイナスをかけるということが身近な出来事に結びつきづらいというのも一因かもしれない。世の中には色々と説明の仕方があるかと思うが、ここでは私なりの一つの考え方を書き連ねてみようと思う。 ただその前にい...
【和文】(A)新メディアの登場で「紙」の新聞を購読する代わりに、パソコン画面に無料で提供されるニュース情報の閲読で済ます人々が年々増えてきた。いわゆる新聞離れだ。 (B)それだけでなく、新聞社だとかテレビのような大組織が大衆に情報を伝達するマスコミとは異なり、個人は情報の受け手であるだけでなく、情報...