オンライン家庭教師マナリンク
英語

英熟語make itについて(2)

2023/3/17

さて、make itの話だが、その前にmake the portとmake for the portの違いについて。


The ship made the port.「船は港に着いた」

The ship made for the port.「船は港へと向かった」


Make the portのほうは、the portがmakeの目的語となるので、船は港への影響が大きく、つまりここでは船は港に着いたということであり(swim the riverで「川を泳いで渡る」という意味になるのと並行的だ)、それに対してmake for the portとなると、the portはforの目的語なので港への影響は小さく、つまりいまだ港へは着いていない。これはfeel「~を感じる」とfeel for「~を手探りで探す」の違いと似ているようだ。


He felt the pen.「彼はペンを感じた(≒ペンに触れた)」

He felt for the pen.「彼はペンを手探りで探した」


ちなみに、使役動詞にはmake, have, letの3つがあり、makeは強制と言われるが、強制ということは働きかける力が強いことになる。つまり、make the portもmake for the portも船が働きかける力が強いのであり、そうなると船はかなり力を出している、ということになる。だから、文脈によってはmake the portは「港へと急いで着いた」ともなれば、make for the portも「港へと急いだ」ともなる。要するに、自動詞のmakeは「急ぐ」という意味にもなるのであり、ここからmake awayやmake off(awayもoffも「離れて」という意味)がrun awayと同意となって「逃げる」とも訳されることになるのだ。


さて、make itである。これはもともとは「make+場所」という表現だったのが、目的語で表される目的地や目標を漠然とitで表したものだ。だから、本来はmake itは「力を出して目的地に着く」といった意味となり、そこから「たどり着く」「間に合う」といった意味になり、さらに発展して「待ち合わせる」「出席する」などの意味も生れたのだ。

では、ここからどうやったら「成功する」といった意味になるのだろうか。これは比喩なのだ。「一生懸命に頑張ってある場所にたどり着く」といったイメージが比喩的に用いられて、「一生懸命頑張って目標に到達する」→「成功する」となったのだ。


もう面倒なので(?!)、make itの例文は記さない。興味のある人は各自辞書で調べてみよう。以上、make itの話でした。

英語のオンライン家庭教師一覧

英語のブログ

【英語ブログ】「訳しているのに理解できない」の正体

英語をしっかり勉強しているのに、こんな感覚になったことはありませんか?一文一文は訳せる。でも、結局何の話だったのか分からない。単語も文法も合っているのに点数が伸びない。このタイプのつまずきはとても多いです。結論から言うと――原因は「英語力不足」ではなく、“読み方のズレ”です。逐語訳がダメな理由多くの人がやっている読み方はこれです。英語 → 日本語 → 英語 → 日本語 → 英語 → 日本語一見、丁寧で正しい勉強に見えます。しかしこの読み方には致命的な欠点があります。それは意味がつながらないこと。英語は「文の途中」で意味が進みます。日本語は「最後まで読んで」意味が確定します。つまり、英語は途中で...続きを見る
そらの写真
そらオンライン家庭教師
2026/2/15

ご挨拶、自己紹介

 みなさま、はじめまして。 2月より指導を開始する、講師の加藤と申します。 担当教科は、主に英語と数学です。 大学時代に言語学と英語教育を主に学び、現在は大学院で言語学と第二言語習得の研究を行っております。 大学院での研究、さらに言語学などと聞くと、どこか難しい、僕/私にはあまり関係ないと思いがちですが、実は意外と日常生活との関係があります。 まず第一に、「言語」を用いてコミュニケーションを取るのは、この地球上の多様な種の中で、人間だけなのです。(空を見上げると飛んでいるカラスや、おそらくペットとして飼っている人も多いであろう犬や猫は、それぞれの鳴き声や仕草などでコミュニケーションを取ります。...続きを見る
加藤の写真
加藤オンライン家庭教師
2026/2/14

#164 共通テスト英語R(2026年度本試験)4⃣

theme「テーマ」はドイツ語のThemaから。英語の発音に注意。The novel’s theme is the conflict between love and duty.「その小説は義理と人情の葛藤がテーマだ」。draft「下書き、草稿」。I had him check my draft for a magazine.「彼に雑誌の原稿を見てもらった」。supervisor「監督者、(部活の)顧問」。English Club TimesのTimesは新聞名に付けられる。The New York Times「ニューヨークタイムズ」。【¶1】producedは過去分詞の形容詞用法。英語のch...続きを見る
たけるの写真
たけるオンライン家庭教師
2026/2/13

【英語学習史】私が英語を始めたきっかけ 〜 海外体験から小学校卒業まで✈️📚

こんにちは!英語講師の菊池です!ここでは、私自身の英語学習の歩みをお届けしたいと思います。「英語学習史シリーズ」と題して、幼少期から高校生、そして指導者としての今までの経験を順に振り返っていきたいと思います!私自身のこと、これまでの経験を知ってもらうと同時に、皆さんに対しても何か少しでも役立つヒントになれば幸いです!✈️ 初めての海外体験が英語との出会い僕が英語を始めたのは5歳の時のことです。父が仕事でフィリピンに行くことになり、「子どもを外国に連れて行ったら何か得るものがあるのではないか」と祖父と父が考え、僕も一緒に連れて行ってもらいました。初めての海外体験は、言葉や文化の違いに触れるだけで...続きを見る
菊池の写真
菊池オンライン家庭教師
2026/2/8

【英語ブログ】 リスニングが苦手な人ほどやるべき “音読・シャドーイング”の本当の使い方 ―― やっているのに伸びない人が必ずハマっている落とし穴

はじめに|「ちゃんとやっているのに聞こえない」リスニングが苦手な生徒ほど、実はこう言います。「音読は毎日やっています」「シャドーイングもやっています」それでも、模試や本番になると——音が流れた瞬間に、選択肢がぼやける。このとき問題なのは、努力不足ではありません。多くの場合、音読・シャドーイングの“目的”を取り違えているだけです。落とし穴①|音読=「発音練習」だと思っている音読を「発音をよくする練習」だと思っている人は要注意です。リスニングに必要なのは、ネイティブのような発音ではありません。必要なのは、音がどこで区切られているかどこが意味のかたまりなのか文の中で情報の強弱がどうついているかつまり...続きを見る
そらの写真
そらオンライン家庭教師
2026/2/6

【英文法|時制と相】現在完了形を一発で理解する:全用法を「一つの意味」で説明!

こんにちは、英語講師の菊池です。🔰 はじめに現在完了形って、こんな印象ありませんか?「用法が多すぎて覚えられない」「過去形と何が違うのか分からない」「説明を聞くたびに、なんとなく分かった“気”になる」実はこれ、あなたの理解力が足りないわけではありません。多くの解説が「結果」や「経験」などをバラバラに説明していることが原因です。この記事では、👉 have + 過去分詞を一つの意味で理解する方法を使って、現在完了形をスッキリ整理します。😵 学習者が現在完了形で困るポイント現在完了形について、学習者からよく聞く悩みは次のようなものです。❓ 用法が多すぎる(経験・完了・結果・継続)❓ 結局、過去形と何...続きを見る
菊池の写真
菊池オンライン家庭教師
2026/2/3

この先生の他のブログ

越智の写真

いわゆる時・条件の副詞節について

2025/7/28
When節やif節は、未来のことでも副詞節の場合には現在形を用いる。名詞節なら、もちろん未来形になってwillを伴う。そんなふうに言われる。a) Give her this letter when she comes.b) Let me know when she'll come.c) If it...
続きを読む
越智の写真

東大の和訳をしよう(2023年)3-1

2023/4/10
(いままで自分の書いたものを読み返してみると、ちょいと難しいようなので、今回以降はできるだけ平明たらんと心がけよう…とぼそっと呟く)大問4のBを訳してみよう。著作権の問題からここに英文の全部は挙げないが、以下のURLで見つけられる。ただし、ここでは完全な訳は示さない。受験生諸君、各自まずは自分なりに...
続きを読む
越智の写真

東大の和訳をしよう(2023年)2

2023/3/26
大問4のBを訳してみよう。著作権の問題からここに英文の全部は挙げないが、以下のURLで見つけられる。ただし、ここでは完全な訳は示さない。受験生諸君、各自まずは自分なりに頑張ってみよう。https://www.yomiuri.co.jp/nyushi/sokuho/k_mondaitokaitou/t...
続きを読む
越智の写真

東大の和訳をしよう(2023年)1

2023/3/26
大問4のBを訳してみよう。著作権の問題からここに英文の全部は挙げないが、以下のURLで見つけられる。ただし、ここでは完全な訳は示さない。受験生諸君、各自まずは自分なりに頑張ってみよう。https://www.yomiuri.co.jp/nyushi/sokuho/k_mondaitokaitou/t...
続きを読む