英語
無生物主語構文
2021/7/21
ここでは、いわゆる無生物主語構文の基本的意味を説明します。
無生物主語とは、以下の形をとり、全体として因果関係を表します。そして目的語には多く人が入り、目的語[人]+Xには、主語+述語の関係があります。
無生物主語+他動詞+目的語[人]+X
無生物主語=原因/他動詞+目的語[人]+X=結果
意味としては、「主語が原因で、その結果として人はXだ[する]」といったイメージで理解するといいでしょう。(なお、Xには、さまざまなものが入ります。形容詞/分詞/原形不定詞/不定詞/前置詞句などがその主なものでしょう。)
では、例文を検討していきます。
1) The news made him sad.
その知らせが原因で、その結果として彼は悲しくなった。
→この例文では、him=人/sad=Xになっています。
文全体としては、The news=原因/made him sad=結果です。
2) Money enabled him to study abroad.
お金が原因で、その結果として彼は留学できた。
→ここでは、him=人/to study abroad=Xになっています。
文全体としては、Money=原因/him to study abroad=結果です。
3) Urgent business brought him to Japan.
急用が原因で、その結果として彼は日本に来た。
→ここでは、him=人/to Japan=Xですね。
文全体としては、Urgent business=原因/him to Japan=結果ですね。
なお、take A to B「AをBに連れて[持って]くる」という意味を考慮して、「彼を日本に連れて来た」→「彼は日本に来た」と解釈しています。
4) A heavy rain prevented us from going out.
大雨が原因で、その結果として私たちが外出できなかった。
→ここでは、us=人/from going out=Xと考えます。
文全体としては、A heavy rain=原因/prevented us from going out=結果となります。
prevent A from Bで「AをBから妨げる[妨害する]」という意味なので、文全体としては「AはBできない」という否定的意味になります。だから、否定語はないけれども、否定的に訳されることになります。
無生物主語は原因を表すので、原因といったイメージの日本語を当てはめてみればいいでしょう。よく使用される訳例を以下に挙げておきます。
~よって・ために・せいで・おかげで
~なので・すると・すれば
~で
1) The news made him sad.
その知らせのせいで彼は悲しくなった。
2) Money enabled him to study abroad.
お金のおかげで彼は留学できた。
3) Urgent business brought him to Japan.
急用があったので彼は日本に来た。
4) A heavy rain prevented us from going out.
大雨のせいで私たちは外出できなかった。
英語のブログ
英語の辞書
マナリンクで家庭教師をしていると、「辞書は何を使えばよいですか?」というご相談をいただくことがよくあります。語彙力の強化や英語力の土台づくりにおいて、辞書は欠かせない存在です。しかし近年は、紙の辞書・電子辞書・インターネットと、調べ方が多様化しています。どれを選ぶべきか迷う方も多いのではないでしょうか。私が高校で英語を教えていた頃を振り返ると、10年ほど前までは紙辞書が主流でした。学校ごとに推薦辞書があり、生徒は全員同じものを用意します。教員も常に辞書を持ち歩き、授業中にすぐ引けるようにしていました。特に1年生の最初の授業では、辞書の使い方を丁寧に指導することが重視されていました。単語の意味だ...続きを見る
平岡オンライン家庭教師
2026/4/25
日本の平均年収が世界25位に転落、韓国にも抜かれた今、子供の英語教育で10年後の年収が決まる理由
日本の平均年収、世界25位。韓国にも抜かれたこの国で、あなたはお子さんに何を残しますかはじめに——この数字から、目を逸らさないでくださいお子さんに英語を習わせている。それは、漠然とした不安と、わずかな希望が入り混じった判断だったはずです。「英語くらい、できたほうがいい」 「将来、役に立つはず」その"なんとなく"の直感は、正しい。 ただ、その直感の本当の意味を、多くの親御さんはまだ知りません。OECDが2025年に発表した、世界の平均年収ランキング。日本は、34カ国中25位。 そして、かつて私たちが「経済では勝っている」と信じていた韓国に、静かに追い抜かれました。順位国平均年収円換算(1ドル=1...続きを見る
上谷オンライン家庭教師
2026/4/23
「見る・聞く・動く」の英単語暗記術
こんにちは。マナリンク講師のならざきです。早くも4月がもうすぐ終わりますね。新学年での生活や授業にも、少しずつ慣れてきたころと思います。5月の後半には、多くの学校で新学年最初の定期テストが始まります。ここで、・毎日継続できる学習習慣・自分に合った学習方法をしっかりと確立できると、今後の成績アップにもつながります。今回は、日々の学習の中でも特に大切な、英単語の暗記について、役に立つ内容を書いていきますね。◇英単語、どうやって覚えていますか?多くの生徒さんが、「単語帳を見て覚える」方法でがんばっていることと思います。赤シートを使って隠しながら、覚えているかチェックしている光景もよく見ます。とてもが...続きを見る
ならざきオンライン家庭教師
2026/4/22
【2026年最新】受験英語は何から勉強すべき?英単語が最優先な理由と偏差値70への最短ルート
【受験英語の最優先事項】英文法・長文読解・英単語・リスニング・英作文、一番やるべきはどれ?答えは「英単語」一択ですはじめに|受験生が必ず悩む「英語の勉強、何から手をつけるべきか問題」「受験英語って、何から勉強したらいいんだろう?」 「英文法?長文読解?英単語?リスニング?英作文?どれも大事って言われるけど、全部やる時間なんてない……」こう悩んでいる受験生、浪人生、高校生、保護者の方は本当に多いはずです。書店に行けば参考書は山のように並び、塾や予備校では「文法が基本だ」「いや長文こそ命だ」「リスニングを甘く見るな」と、講師によって主張がバラバラ。結局何を信じていいのかわからず、手当たり次第に手を...続きを見る
上谷オンライン家庭教師
2026/4/21
【英語学習史】アメリカ語学研修で変わった価値観🇺🇸✨
こんにちは!今回は、大学時代に参加したアメリカでの語学研修についてお話しします。この1ヶ月の経験が、英語との向き合い方だけでなく、その後の進路にも大きな影響を与えることになりました。✈️ 初めての海外、そして不安だらけのスタート大学2年と3年の間の春休みに、約1ヶ月間、アメリカのカリフォルニア大学デイビス校で語学研修に参加しました。当時の英語力は、英検2級に合格している程度。ネイティブと本当に会話ができるのか、不安でいっぱいでした。さらに、海外旅行の経験もほとんどなく、出発前は心配ばかり。ただ、実際に現地に着いてしまえば、もうやるしかありません。その時できることを、とにかく精一杯やるしかない状...続きを見る
菊池オンライン家庭教師
2026/4/20
【英語ブログ】 「なぜ英語4技能が求められるのか」 ―― 試験別に見る“本当に必要な英語力”
「単語を覚えているのに点が伸びない」「文法はやっているのに結果が出ない」こうした悩みの原因は、はっきりしています。それは、英語を“知識”として学んでいるだけで、“使う力”になっていないことです。現在の英語試験はすべて、4技能(読む・聞く・書く・話す)を前提に設計されています。今回は、主要な試験ごとにその特徴を整理しながら、なぜ4技能が重要なのかを解説します。① 英検 ―― 4技能を最もバランスよく測る試験実用英語技能検定 は、4技能すべてが合否に直結する代表的な試験です。リーディング:長文読解・語彙力リスニング:会話・説明文の理解ライティング:英作文・要約スピーキング:面接形式での応答この構成...続きを見る
そらオンライン家庭教師
2026/4/17
この先生の他のブログ
いわゆる時・条件の副詞節について
2025/7/28
When節やif節は、未来のことでも副詞節の場合には現在形を用いる。名詞節なら、もちろん未来形になってwillを伴う。そんなふうに言われる。a) Give her this letter when she comes.b) Let me know when she'll come.c) If it...
続きを読む
東大の和訳をしよう(2023年)3-1
2023/4/10
(いままで自分の書いたものを読み返してみると、ちょいと難しいようなので、今回以降はできるだけ平明たらんと心がけよう…とぼそっと呟く)大問4のBを訳してみよう。著作権の問題からここに英文の全部は挙げないが、以下のURLで見つけられる。ただし、ここでは完全な訳は示さない。受験生諸君、各自まずは自分なりに...
続きを読む
東大の和訳をしよう(2023年)2
2023/3/26
大問4のBを訳してみよう。著作権の問題からここに英文の全部は挙げないが、以下のURLで見つけられる。ただし、ここでは完全な訳は示さない。受験生諸君、各自まずは自分なりに頑張ってみよう。https://www.yomiuri.co.jp/nyushi/sokuho/k_mondaitokaitou/t...
続きを読む
東大の和訳をしよう(2023年)1
2023/3/26
大問4のBを訳してみよう。著作権の問題からここに英文の全部は挙げないが、以下のURLで見つけられる。ただし、ここでは完全な訳は示さない。受験生諸君、各自まずは自分なりに頑張ってみよう。https://www.yomiuri.co.jp/nyushi/sokuho/k_mondaitokaitou/t...
続きを読む