英語
無生物主語構文
2021/7/21
ここでは、いわゆる無生物主語構文の基本的意味を説明します。
無生物主語とは、以下の形をとり、全体として因果関係を表します。そして目的語には多く人が入り、目的語[人]+Xには、主語+述語の関係があります。
無生物主語+他動詞+目的語[人]+X
無生物主語=原因/他動詞+目的語[人]+X=結果
意味としては、「主語が原因で、その結果として人はXだ[する]」といったイメージで理解するといいでしょう。(なお、Xには、さまざまなものが入ります。形容詞/分詞/原形不定詞/不定詞/前置詞句などがその主なものでしょう。)
では、例文を検討していきます。
1) The news made him sad.
その知らせが原因で、その結果として彼は悲しくなった。
→この例文では、him=人/sad=Xになっています。
文全体としては、The news=原因/made him sad=結果です。
2) Money enabled him to study abroad.
お金が原因で、その結果として彼は留学できた。
→ここでは、him=人/to study abroad=Xになっています。
文全体としては、Money=原因/him to study abroad=結果です。
3) Urgent business brought him to Japan.
急用が原因で、その結果として彼は日本に来た。
→ここでは、him=人/to Japan=Xですね。
文全体としては、Urgent business=原因/him to Japan=結果ですね。
なお、take A to B「AをBに連れて[持って]くる」という意味を考慮して、「彼を日本に連れて来た」→「彼は日本に来た」と解釈しています。
4) A heavy rain prevented us from going out.
大雨が原因で、その結果として私たちが外出できなかった。
→ここでは、us=人/from going out=Xと考えます。
文全体としては、A heavy rain=原因/prevented us from going out=結果となります。
prevent A from Bで「AをBから妨げる[妨害する]」という意味なので、文全体としては「AはBできない」という否定的意味になります。だから、否定語はないけれども、否定的に訳されることになります。
無生物主語は原因を表すので、原因といったイメージの日本語を当てはめてみればいいでしょう。よく使用される訳例を以下に挙げておきます。
~よって・ために・せいで・おかげで
~なので・すると・すれば
~で
1) The news made him sad.
その知らせのせいで彼は悲しくなった。
2) Money enabled him to study abroad.
お金のおかげで彼は留学できた。
3) Urgent business brought him to Japan.
急用があったので彼は日本に来た。
4) A heavy rain prevented us from going out.
大雨のせいで私たちは外出できなかった。
英語のブログ
【親必読】子供の英語が伸びない本当の理由|英検準1級・早慶レベルに到達する子としない子の決定的な差
なぜ英語の勉強がはかどらないのか?親が知らない「本当の原因」とは授業でも、教材でも、先生でもない。英語が伸びない子に共通する、たった一つの欠点とは。「うちの子、英語が苦手で…」その悩み、原因を間違えていませんか?「英単語がなかなか覚えられない…」 「学校の授業が悪いんじゃないか」 「先生の教え方に問題があるのでは」こんな悩みを抱えている親御さんは非常に多いです。しかし、はっきり申し上げます。英語の勉強がはかどらない本当の原因は、授業でも教え方でも教材でもありません。答えはただ一つ。「目的意識の欠如」この記事では、多くの親御さんが見落としている「英語が伸びない本質的な理由」と、その解決策を徹底解...続きを見る
上谷オンライン家庭教師
2026/3/9
精読、音読、暗唱|時代が変わっても英語の学習で変わらない重要な3要素
皆さんこんにちは!講師の富岡です。英語の学習はいかがでしょうか?今回は「英語はコツコツやることが求められる科目だよ」というお話です。大学入試でも大きな差が出てくる英語。これが大きな差がつく理由は割と簡単で「コツコツ」やらなければならない教科だからです。これを嫌がるようだとやはり伸びに限界が来てしまいます。どんなに時代が変わって便利グッズがたくさん登場しても、英語をできるようにするには自分がコツコツやる以外にはありません。なんかもっと楽な方法はないの?と思うかもしれませんが、今のところ見つかっていません。ですから、英語はコツコツと「精読・音読・暗唱」をやってほしいと思います。①精読英文を正しく読...続きを見る
富岡オンライン家庭教師
2026/3/8
【英語ブログ】 「訳しているのに内容が頭に残らない」原因 ―― “理解したつもり”で終わる読み方を見直します。
「一文一文は訳せるのに、読み終わると内容が説明できない」「テストで『本文の内容に合うものを選べ』と言われると急に自信がなくなる」この状態は珍しくありません。英語が苦手というより、読み方の段階が一つ足りていないことが多いのです。多くの人は、「英文 → 日本語に訳す」ここで読解が終わってしまっています。しかし本来の読解は、英文 → 意味理解 → 内容整理ここまで進んで初めて成立します。今回は、「訳しているのに内容が残らない」原因を整理します。① “訳すこと”がゴールになっている英語の学習では、「正しい日本語に訳すこと」が重視されることがあります。しかし入試やテストでは、訳の正確さより内容理解が問わ...続きを見る
そらオンライン家庭教師
2026/3/6
漫然と英単語や英文法をやるくらいなら、読解の基礎を叩き込もう!
みなさんこんにちは!講師の富岡です。英語の勉強では、英単語や英文法は欠かせません。ですが、その勉強自体がなんだか「漫然」としてしまっていませんか?とりあえず単語帳を眺めて単語を確認、とりあえず文法問題集を開いて4択の選択肢を選んでみる…これらは「漫然」とした勉強の代表例です。ここには「勉強している感」はあれど「身についた」という実績がありません。なぜでしょうか?その端的な答えは、なんのために単語や文法をやっているかわかっていないからです。単語や文法が本当に大事だと思えている人は、もっとたくさんの英語に触れてきています。そういう人だからこそ見えている世界があるのですね。いろんな勉強をしてきたから...続きを見る
富岡オンライン家庭教師
2026/3/5
英語の読解の基礎固めができるコースを新設しました!
みなさんこんにちは!講師の富岡です。今回、英語のコースを新設をしたのでご連絡です!大学入試を見据えて、英文読解の土台固めをしっかり行っていきたい人に向けてコースを作りました!詳細は以下のコースをご覧ください♪https://manalink.jp/teacher/14828/courses/24338このコースは、以下の特徴があります。☑️いきなり長文を扱うのではなく、短文から徐々にステップアップしていく☑️プリントは全て生徒個々人に合わせたオリジナル教材☑️文章の中で重要単語や文法もとことん解説☑️英検対策も可能「正しく」英文を読む訓練を積むことで、英語の力は飛躍的に向上します。1人では難し...続きを見る
富岡オンライン家庭教師
2026/3/4
【英語学習史】浪人時代、英語と本気で向き合った1年🔥
こんにちは!今回は、私の英語学習の中でも最も濃い1年間――浪人時代についてお話しします。挫折、衝撃、伸び悩み、そして逆転。この1年が、今の私の指導の土台になっています。🎓 予備校で受けた最初の衝撃浪人を決意し、大手予備校に通うことになりました。私は島出身ということもあり、周囲に一般受験をする人はそれほど多くありませんでした。しかし予備校に行ってみると、自分よりもはるかにできる人たちがたくさんいて、しかもその人たちが浪人しているという事実に衝撃を受けました。頭ではわかっていたつもりでも、実際に肌で感じると全く違いました。そこでできた仲間から、単語の覚え方勉強の進め方1日の学習スケジュールなど、た...続きを見る
菊池オンライン家庭教師
2026/3/3
この先生の他のブログ
いわゆる時・条件の副詞節について
2025/7/28
When節やif節は、未来のことでも副詞節の場合には現在形を用いる。名詞節なら、もちろん未来形になってwillを伴う。そんなふうに言われる。a) Give her this letter when she comes.b) Let me know when she'll come.c) If it...
続きを読む
東大の和訳をしよう(2023年)3-1
2023/4/10
(いままで自分の書いたものを読み返してみると、ちょいと難しいようなので、今回以降はできるだけ平明たらんと心がけよう…とぼそっと呟く)大問4のBを訳してみよう。著作権の問題からここに英文の全部は挙げないが、以下のURLで見つけられる。ただし、ここでは完全な訳は示さない。受験生諸君、各自まずは自分なりに...
続きを読む
東大の和訳をしよう(2023年)2
2023/3/26
大問4のBを訳してみよう。著作権の問題からここに英文の全部は挙げないが、以下のURLで見つけられる。ただし、ここでは完全な訳は示さない。受験生諸君、各自まずは自分なりに頑張ってみよう。https://www.yomiuri.co.jp/nyushi/sokuho/k_mondaitokaitou/t...
続きを読む
東大の和訳をしよう(2023年)1
2023/3/26
大問4のBを訳してみよう。著作権の問題からここに英文の全部は挙げないが、以下のURLで見つけられる。ただし、ここでは完全な訳は示さない。受験生諸君、各自まずは自分なりに頑張ってみよう。https://www.yomiuri.co.jp/nyushi/sokuho/k_mondaitokaitou/t...
続きを読む