"eat" と "have" について
"eat" と "have" についてのおはなし
私たちは「食べる」という意味で "eat" を習いましたよね。
例えば、
I eat lunch with my friends. (私は友達と昼食をとります。)
Did you eat bread for breakfast? (あなたは朝食にパンを食べましたか。) などなど。
これ実は、、、、
正解です。笑 間違ってはいません。
ただ、英語をコミュニケーションのツールとして日常的に使うということで考えると、
ちょっとまずいんです…。
"eat" には確かに「食べる」という意味があるのですが、ネイティブの方曰く、「食う」という日本語に近いそうです。あるいは、「食べる」という行為そのものにフォーカスした言い方なんだそうです。
では "have" はどうかというと、あえて前者と区別するために別の言葉を用いるのであれば、「食事をする」という日本語に近いそうです。
「食べる」という言葉一つとっても聞こえ方が全く異なりますよね。
もちろん、"eat" を使ってはいけないということはありません。「食べる」という事実について言及する場面であれば、"eat" を使うべきでしょう。
ですが、そうではないときは基本的に "have" を使ったほうがいいんだそうです。
よく「英語は直接的だから、日本語のように回りくどい言葉遣いを気にしなくていいからいいなぁ。」ってよく耳にしますが、実は英語にも間接的な表現ってあるんですよ。
それは英検1級とかに出てくるような英単語を学ばないとできない表現ではなく、私たちがもうすでに習っている英単語で十分表現できます。なんなら、同じ単語で言い方を変えるだけでできたりもします。
英語って奥深いですね。
皆さんも、ぜひこの違いを知って、大人の英語を話してみませんか?
このブログに関連するオンライン家庭教師はこちら
英語のおすすめの指導コース
- 英検3級、準2級に合格したい方
- 中3レベル、高校前半レベルを完璧にしたい方
- 英検対策が分からない方
- 英語が好きな方
- 英検を取得し、受験や就職に役立てたい方
- 英語の実力を付けたい方
- 英検準1級の対策を1からしたい人
- 英作文・要約問題の添削をしてほしい人
- 大学入試で英検準1級を活用したい人
- ネイティブみたいにスムーズに英語を話せるようになりたい
- カタカナ英語を脱して自信をもって英語を話したい
- リスニング力もアップさせたい人
- 英検準一級合格を目指している方
- 英検準一級の勉強が一人で、はかどらない方
- 英検準一級合格が必要な方