英語

#26 カタカナ語に要注意③「アパート」「マンション」

0

2021/6/8

「私はアパートに住んでいます」

×I live in an apart.

英語のapartは日本語の「アパート」と違います。

apart(副)離れて

「アパート」は英語ではapartment house [building]またはapartmentと言います。

apartment house [building]=アパートの建物全体

apartment=apartment house [building]に含まれる複数の住居の1つ1つ(各世帯が住む1つ1つの住居)

よって、「私はアパートに住んでいます」の正しい英訳は、

I live in an apartment.

「私の住んでいるアパートには10世帯が入っています」なら、

There are ten families in my apartment house [building].

日本語の「アパート」も英語のapartment house [building]も、基本的には賃貸式の集合住宅を指します。一方で、分譲式の(高級)集合住宅は日本語では「マンション」と言いますが、英語ではmansionとは言わない点に注意です。(日本語では賃貸式でも「マンション」と言ったりしますが、その場合は英語ではapartment house [building]と言います。)

He lives in a mansion.「彼は大邸宅に住んでいる」

mansionは大金持ちが住むような大邸宅・豪邸・お屋敷を指します。

He lives in a condominium.「彼は(分譲)マンションに住んでいる」

たぶん世界で最も有名はmansionはアメリカの「ホワイトハウス」でしょう。もちろんホワイトハウスはアメリカ大統領の官邸であって私的な住居ではありませんが、mansionのイメージは掴み易いのではないでしょうか。

0

この先生の他のブログ