オンライン家庭教師マナリンク
英語

#157 英語と写真でバーチャルツアー㉑~福島・須賀川牡丹園~

2025/5/1

道を歩けば様々な花が目に留まる今日この頃ですが、今回は、5月に見頃を迎える牡丹が290種・7,000株も植えられている、福島県の「須賀川牡丹園」を訪れます。(動画はコチラ🌺)

Drinking in the charm of the "King of a Hundred Flowers" at the famous button spot designated as a national scenic beauty spot

The peony garden, one of Japan's representative peony gardens, with approximately 7,000 peony plants in full bloom in a vast area, is a sight to behold.

peony「牡丹」。representative「代表的な」。approximately「約、およそ」。in full bloom「満開で」。sight「名所」。beholdはlook atの意味の古めかしい文語。これと同じ意味の古語であるloといっしょにLo and behold!という表現が冗談半分に使われることがある。命令文で「見よ!」ということから、驚くべき事実を言う時に間投詞的に用いられる。I was in Vienna sitting quietly in a café when, lo and behold, my ex-girlfriend walked in!「ウィーンのカフェで静かに座っていたら、驚くなかれ、元カノが店に入って来たんだ!」to beholdは直前の名詞a sightを修飾する形容詞的用法。

The gorgeous "Ginkakuji Peony," so called because it was grown from buttons brought back in exchange for seedlings from the Sukagawa Peony Garden that were given to the Ginkakuji Temple in Kyoto.


Spacious park, equivalent to two Tokyo Domes

The Sukagawa Peony Garden, the only peony garden in Japan designated as a national place of scenic beauty, is a symbol of the city. 7,000 large-flowered buttons of about 290 varieties bloom one after another from late April to late May in the 100,000 square meter garden. The Sukagawa Peony Garden is not only home to buttons, but also cherry blossoms, tulips, lawn cherry blossoms, and Fuji in spring; hydrangeas, lilies, and water lilies in summer; maple leaves and cold peonies in fall; and sasanquas in winter. The 180 red spruces and large zelkova trees are also magnificent, and the "Komomaki," or wrapping straw around the trunks of red spruce trees at the beginning of winter to protect them from pests, has become a winter tradition.

national place of scenic beauty「国指定名勝」とは、文部科学省が文化財保護法に基づいて指定した、芸術上・鑑賞上価値の高い場所のことで、石川県の兼六園(☞ブログ#25)、山梨県の富士五湖、京都の嵐山、奈良の奈良公園、大分県の耶馬渓(☞ブログ#142)など、全国で約400箇所が登録されている。

large-flowered「大輪の」。Cf. single-flowered「一重咲きの」; double-flowered cherry tree「八重桜の木」(花としての八重桜はdouble-petaled cherry blossom)。buttonはここでは「牡丹」の音訳となっている。(というよりも、buttonは英語では「バトン」のような音だが、この語の日本語訳「ボタン」を「牡丹」に充てている!?)bloom「開花する」。one after another「次々と」。square meter「平方メートル」。「10万平方メートル」は、見出しにあるように、東京ドーム約2個分の広さ!私自身、「東京ドーム〇個分」と言われてもピンと来ないので、「東京ドーム1個分(約47,000m2)」が他の物に比べてどれぐらいの広さなのかをここで見てみます。

サッカーフィールド(105m×68m)約37個分

東京ディズニーランド約1/11個分

つまり、須賀川牡丹園の広さは、サッカーフィールドの約80倍、東京ディズニーランドの約20%の広さのようです。(やっぱりピンと来ない・・・😅)

not onlyを見た瞬間に、後ろにbut (also)を予想する。home to ~☞ブログ#106。lawn cherry blossom「芝桜」。Fuji「藤」。この後でセミコロンが3つ使われているが、これは2つの文を区切るふつうのセミコロンの用法(☞ブログ#11)とは違って、複数の名詞を区切りながら列挙する用法。もちろん、ふつうは複数(3つ以上)の物を列挙する時は、区切りとしてコンマを使う(ただしandの直前のコンマは無くてもよい)。

The room contains four chairs, two tables(,) and one bookshelf.

では、次の文はどうだろうか。

The room contains some furniture such as four chairs, two tables and one bookshelf, several domestic appliances like a fridge, a vacuum and a washing machine, and an ornamental plant.

この文には全部で4つのコンマがあるが、それぞれが何と何を並列しているかが分かりにくくなっている。

ⓑ’ The room contains some furniture such as four chairs, two tables and one bookshelf, several domestic appliances like a fridge, a vacuum and a washing machine, and an ornamental plant.

赤と青で色分けしたコンマは、働いているレベルに違いがある。

まず1つ目の赤いコンマは、

four chairs, two tables and one bookshelf

の並列された3つの名詞の中で、1つ目と2つ目の名詞の区切りとして使われている。

2つ目の赤いコンマについても、

a fridge, a vacuum and a washing machine

の3つの名詞の並列に置いて、やはり1つ目と2つ目の名詞を区切る役割を果たしている。

一方の青いコンマは、赤いコンマよりも1つ高いレベルで働いている。

2つの青いコンマは、

some furniture, several domestic appliances, and an ornamental plant

の3つの名詞の区切りとなっている。

赤と青のコンマのレベルの違いを、カッコを使って表現すると、

ⓑ” A such as (a, b and c), B like (d, e and f), and C「(abc)のようなAと、(def)のようなBと、C

注意深く読めば、このように正しく構造を見抜けはするものの、この書き方は読者に負担を強いるものであると言える。なので、もっと読みやすい工夫として、青い方のコンマ(=高いレベルの方のコンマ)をセミコロンに置き換えることがある。

The room contains some furniture such as four chairs, two tables and one bookshelf; several domestic appliances like a fridge, a vacuum and a washing machine; and an ornamental plant.

これなら、ⓑ”のように表現するとしても、カッコを使わないでも、

A such as a, b and c; B like d, e and f; and C

のように、AとBとCという一段高いレベルに位置する3つの名詞がセミコロンで、a~fという低いレベルにある名詞がコンマで区切られていることが一目瞭然となる(ⓑのように異なるレベルの名詞の列挙に同じコンマ記号を使うよりも読み易くなっている)。このようなコンマとセミコロンの使い分けは、数学での小カッコ( )と中カッコ{ }の使い分けに似ていると言える。

hydrangea「紫陽花(アジサイ)」。lily「百合(ユリ)」。water lily「睡蓮(スイレン)」。maple「楓(カエデ)」。cold peony「寒牡丹(カンボタン)」。sasanqua「山茶花(サザンカ)」。春夏秋冬の見頃の植物を列挙しているが、季節の切れ目がセミコロンによってかなり分かり易くなっている。

spruce「唐檜(トウヒ)」はマツ科の常緑高木。zelkova「欅(ケヤキ)」。”Komomaki”「こも巻き」とは、「こも(菰)」と呼ばれる藁(わら)や井草で編んだ筵(むしろ)を、マツの幹に巻き付けること。害虫駆除効果がある。もちろんこの専門用語(?)を知っている人は少ないだろうということで、言い換えの「, or」が使われている(☞ブログ#48)。straw「藁」。(ちなみに、strawには飲み物を飲む時に使う「ストロー」の意味もありますが、「藁」と「ストロー」の共通点を考えてみてください。)trunk「幹」。pestには、日本語の「伝染病のペスト(黒死病)」の意味は無いことに注意。pest: a harmful or destructive creature, such as a mosquito and a rat。

pest=「有害動物」

 (black) plague=「ペスト(黒死病)」

winter tradition「冬の伝統[風物詩]」。

こも巻き

There are early, mid, and late bloomers, with a variety of flower colors and appearances, so many people visit several times within a month.


The "Statue of Princess Peony" was erected in 1987 as a sign of friendship with Luoyang City, China, known for its famous buttons.

Admission to the park is free except during the peony season, so you can see some locals visiting for a walk.


The language of flowers is "the style of a king”

The peony is native to China and is said to have been introduced to Japan around the 8th century. The word "button" is said to be derived from the fact that the peony is a shrub with a hard trunk and branches that branch out and spread horizontally, while the button, being the king of flowers, is considered a symbol of power and is used to express masculinity, as in the tattoo of the Chinese lion peony. The sliding door painting of Roseitei, a room for enjoying incense in the precincts of Ginkakuji Temple in Kyoto, depicts a button from the Sukagawa Botanical Garden. Incidentally, most of the buttons in circulation today are horticultural varieties grafted from peony pedestals.

native to ~「~原産で」。The kangaroo is native to Australia.「カンガルーはオーストラリア原産です」。introduce「(初めて)輸入する、伝える」。Potatoes were introduced into Europe from America.「じゃがいもはアメリカからヨーロッパへ伝えられた」。

➂でも書いたように、ここでの”button”は英単語としてのbuttonではなく、牡丹(ボタン)という日本語の音訳と考えられる。また、どうやら筆者は、「牡丹」の意味のbuttonとpeonyを以下のように使い分けをしている。

button・・・牡丹の花

peony・・・牡丹の木

「桜」の例で言えば、「花としての桜」はcherry blossom、「木としての桜」はcherry treeのような感じの使い分けが原文ではされていると思われる。

shrub「低木、灌木(かんぼく)」。being the king of flowersは分詞構文。the king of flowers「百花の王」。masculinity「男らしさ」。tattoo「入れ墨」。Chinese lion peony「唐獅子牡丹」。日本語の成句に「牡丹に唐獅子」というのがあり、「百花の王の牡丹」と「百獣の王の獅子」の組み合わせから、取り合わせの良さの喩えとして使われる。

「牡丹」という日本語は、中国語の「牡丹」をそのまま取り入れたものだが、「牡」は「雄」を意味し、「丹」は「赤」を意味する。木としての姿が雄々しさを感じさせることにその名が由来する「牡丹」は、百花の王として、権力と男らしさを表していると考えられている。

sliding door painting「襖絵」。Roseitei「弄清亭」は、室町幕府8代将軍・足利義政が香(こう)を楽しんだ「御香座敷」が起源で、現存のは1895(明治28)年に再建されたもの。precincts「境内」。incense「香」。Cf. incense stick「線香」。Ginkakuji「銀閣寺」は、義政が京都・東山に建てた山荘(これが「銀閣(観音殿)」と呼ばれる)を起源とする臨済宗の寺院。正式名称は「東山慈照寺」。弄清亭の襖絵の一つに、須賀川牡丹園の牡丹を題材とした作品があるとのこと。

文頭のIncidentallyは、それまでの話に別の話を付け加えたり、新しい話題を導入したりする時に用いる。

I did lend her some money. Incidentally, she hasn’t paid me back yet.「確かに彼女にはいくらかお金を貸してあげたよ。ついでに言っておくと、まだ返してもらっていないけどね」

Incidentally, I wanted to have a word with you about your paper.それはそうと、あなたの書いたレポートについてお話をしたいと思っていたのですが」

in circulation「世の中に出回っている」。horticultural「園芸の」(horti-「庭園」+(agri)cultural「農業の」から)。graft「接ぎ木する」。pedestalは「台座」の意味だが(ped-は「足」を表す☞ブログ#84;「足」は体を支える「台座」のような物!)、ここでは接ぎ木をする際の下に来る植物(牡丹の木)を比喩的に指している。

Sukagawa's Smile, a variety created at the Sukagawa Peony Garden, is an early bloomer characterized by purple patches on the inner petals.


The history of the Peony Garden, which began with medicinal herbs

In 1766 (Meiwa 3), Yurin Ito, who had been preparing and selling medicines in Sukagawa, brought back button seedlings from what is now Takarazuka City, Hyogo Prefecture, and began cultivating buttons in a pine forest on a hill. The Sukagawa Peony Garden was designated a national scenic beauty in 1932. During the Pacific War, fertilizer was not available, and the government's policy of increasing food production forced the cultivation of soybeans, resulting in the loss of most of the buttons, but the garden was successfully restored after the war thanks to the efforts of many button lovers.

Meiwa 3「明和3年」は、江戸幕府10代将軍・徳川家治の時代に当たり、田沼意次が権勢を振るう直前の頃。Yurin Ito「伊藤祐倫」。seedling「苗木、若木」。seedling: a very young plant that grows from a seed。what is now Takarazuka City, Hyogo Prefecture「現在の兵庫県宝塚市」は、当時の摂津国の村だった。pine「松」。

a national scenic beauty☞➁。

the Pacific War「太平洋戦争」。fertilizer「肥料」。soybean「大豆」。resulting以下は分詞構文。result in ~「~という結果になる」。thanks to ~「~のおかげで」。

Buttons that have been cared for and nurtured with love even in the snow will bloom beautifully in the spring.


A quaint bonfire to offer buttons

The "Peony Bonfire" is an event to burn old withered button trees and broken branches as a memorial service. In writing his novel "Miyamoto Musashi," Eiji Yoshikawa himself visited this place twice and was moved by the bonfires. The peony bonfire, which is also a winter term in the Haiku Chronicle, is held on the third Saturday of November every year, and a haiku contest is held at the same time.

Peony Bonfire「牡丹焚火」。withered「枯れた」。memorial service「追悼式」。

in doing「~している時に」。hisは後ろのEiji Yoshikawaを指す。be moved「感動する」。

term「専門用語」(☞ブログ#154)。the Haiku Chronicle「歳時記」。よって、ここのtermは「季語」と訳す。be held「開催される」。

A monument to a poem by Kitahara Hakushu, who wrote about peony bonfires

The Peony Hall, located in a corner, exhibits scenes from the peony bonfires, photos of Emperor Showa's visit, and letters written by Eiji Yoshikawa.

このブログを書いた先生

英語のオンライン家庭教師一覧

英語のブログ

「単語も文法も勉強しているのに長文が読めない」を解決する科学的学習法

大学受験に向けて英語の長文を読めるようにするには何をしたらいいか?第二言語習得研究が明かす科学的アプローチ大学受験において英語の長文読解は避けて通れない関門です。共通テストでは6000語を超える英文を限られた時間内で処理する必要があり、私立難関大学では8000語以上に達することもあります。配点も全体の7〜8割を占めるため、まさに合否を分ける最重要分野と言えるでしょう。「単語も文法も勉強しているのに、長文になるとうまく読めない」という悩みは、多くの受験生が抱える共通の課題です。しかし、この問題には科学的な解決策が存在します。本稿では、第二言語習得研究(Second Language Acquis...続きを見る
上谷の写真
上谷オンライン家庭教師
2025/12/13

【英語ブログ】 入試と英検はどうつながる? 語彙の対策①

こんにちは。毎週金曜の英語学習コラムでは、受験にも日々の勉強にも役立つ「力のつけ方」をお届けしています。――英検と入試で“本当に重なる単語”を知ると英語は一気に伸びる受験勉強をしていると、「入試の単語と英検の単語って、同じなの? 違うの?」そんな疑問を感じたことはありませんか?実はこの2つ、“出る単語の中心”はほぼ同じ です。ただし、どのレベルで・どんな場面で出るか が違うだけ。今日は、英検準2級〜準1級、そして中学・高校・大学入試に共通して“本当に必要な語彙”を見ていきます。◆① まず知ってほしい「共通語彙50」どの級・どの入試にも出る単語は、驚くほど似ています。例)allow(許す)com...続きを見る
そらの写真
そらオンライン家庭教師
2025/12/12

【本質的英語力|リスニング】実際にどう勉強する? ステップ完全版 ─ 今日からできる“伸びる人の練習法” ─

こんにちは、菊池です!「リスニングを頑張っているのに伸びない…」「シャドーイングしてるけど効果を感じにくい…」こんな悩みはありませんか?私はこれまで中学生〜社会人まで幅広く英語指導をしてきて、現在も英会話講師として毎日リスニング指導をしています。その中で確信したのは、リスニングは “正しいステップ” を踏むだけで、誰でも確実に伸びるということ。今回は、あなたがすぐに実践できるリスニング学習の完全ステップを紹介します。📚 目次1️⃣ 音を聞き取る下地づくり(音マネシャドーイング)2️⃣ 意味を前からつかむ準備(スクリプト分析)3️⃣ 意味を前から処理しながら話者を追う(意味シャドーイング)4️⃣...続きを見る
菊池の写真
菊池オンライン家庭教師
2025/12/9

医者の不養生、先生の不勉強:教壇に立つ者の学びが止まる瞬間

医者の不養生、先生の不勉強:教壇に立つ者の学びが止まる瞬間「医者の不養生」という言葉がある。人に健康を説く医者が、自分の健康管理を怠るという皮肉を表した言葉だ。実は、教育の世界にも同じ現象が存在する。「先生の不勉強」である。衝撃の実態:教師の自己研鑽時間文部科学省の2022年度調査によると、公立学校教員の1日あたりの自己研鑽時間は平均わずか6分という結果が出た。週に換算しても42分。月にしても3時間程度である。一方で、OECD加盟国の教員は平均して週に5時間以上を自己研鑽に費やしているというデータもある。日本の教師は国際的に見ても、圧倒的に「学ばない職業人」になってしまっているのだ。特に深刻な...続きを見る
上谷の写真
上谷オンライン家庭教師
2025/12/6

【英語ブログ】 入試と英検はどうつながる?中学・高校・大学…それぞれの“レベル感”を一度でつかむガイド

こんにちは。毎週金曜の英語学習コラムでは、受験にも日々の勉強にも役立つ「力のつけ方」をお届けしています。今日は、保護者の方から特に質問の多いテーマ――「英検の級と、入試レベルの難易度はどうつながっているのか?」これを1つの軸にまとめてお伝えします。英検は“級”でレベルをはっきり示してくれるテストですが、入試では「この学校の英語はどの級と同じくらい?」と分かりにくいことが多いもの。でも、入試問題を長年分析してきた経験から言えるのは、👉 中学入試 × 英検3級〜準2級👉 高校入試 × 英検準2級〜2級👉 大学入試 × 英検2級〜準1級という大枠の相関を知っておくと、勉強計画が一気に立てやすくなると...続きを見る
そらの写真
そらオンライン家庭教師
2025/12/5

【初ブログ】英語ができると世界が広がる——海外旅行で感じたこと

こんにちは!理系科目を中心に指導しているオンライン家庭教師のゆかりです!今日は、初めてのブログということで、私が最近訪れた シンガポール旅行を通して感じた「英語の大切さ」について書いてみようと思います!✈️🇸🇬日本ではすっかり冬に入り、寒い日が続いていますが、シンガポールは一年中あたたかく、街には活気が溢れていました!シンガポールはアジアの国ですが、実は 英語が公用語!さらに中華系、インド系、マレー系など多様なルーツを持つ人々が共に暮らしていて、ほとんどの国民が 英語+母語の2言語を使いこなすバイリンガルです!観光中、私がアジア人顔だからなのか、中国語で話しかけられることも多かったです。(笑)...続きを見る
ゆかりの写真
ゆかりオンライン家庭教師
2025/12/4

この先生の他のブログ

たけるの写真

#160 伊東先生の英文解釈教室➆

2025/6/29
今回の英文解釈問題は、それほど難しいというわけじゃないけど、しかし高得点を取れる答案を書くのはそれほど簡単なことじゃない。授業の解説を聞いて、自分の答案のどこがまずかったかを自己チェックしてほしい。いつも言っていることだけど、英文解釈のアルファにしてオメガは、文の構造を正しく捉えること。大きく言うと...
続きを読む
たけるの写真

#159 英語のジョーク➅

2025/5/23
古典的手法?A basic principle for door-to-door salesmen is: after you knock and the lady comes to the door, you ask, “Miss, is your mother in?”戸別訪問販売員の基本原則。...
続きを読む
たけるの写真

#158 母の日の起源とカーネーション

2025/5/11
5月の第2日曜日は「母の日」です。母の日はいつどこで始まったのか、そしてなぜこの日にカーネーションを母親に贈ることになっているのか、それについて述べた英文を読んでみましょう。*     *     *➀Mother's Day is a holiday celebrated in many coun...
続きを読む
たけるの写真

#156 伊東先生の英熟語教室➀(後半)

2025/4/28
⑹の熟語は気付きにくくなっている。ここの比較級betterの原級はgoodではなくてwellなので、元の形に戻すとwell offという熟語が姿を現す。これはrichと同じ意味だと覚えておこう。ⓐHis clan is extremely well off.「彼の一族は大変な金持ちだ」offは「離れ...
続きを読む