#79 カタカナ語に要注意⑦「オーエル」
2022/4/21
日本語の「オーエル(OL)」は「オフィス・レディ(office lady)」の略ですが、そもそもこれは和製英語です。
英語圏ではふつう男女の区別無くoffice workerと言うようです。特に女性であることを強調したい時はfemale [woman] office workerと言います。
「オーエル」という言い方が定着していること自体が、日本における女性の社会進出の遅れを象徴しているのかもしれません。
「彼女はオーエルをしています」She works at an office.
「あのオーエルたちは曲がったことが大嫌いだ」Those female office workers hate dishonesty and unfairness.
この先生の他のブログ
今回は国立大の問題からの出題だよ。いつも言っていることだけど、「和文英訳」とは日本文の語句を一字一句機械的に英語に置き換えていくことではない。まずは日本文の意味を正しくつかんだ上で、英語として通じるように訳さないといけないんだね。じゃあ今日は、詩織さんと麗華さんに自分の答えを黒板に書いてもらおう。具...
Senescent cells<sub style="color: rgb(0, 176, 80);">➀</sub>Makoto Nakanishi, professor at the University of Tokyo’s Institute of Medical Science, lead...
2021年から始まった共通テストも今年で4回目となりました。共通テストの英語リーディングを解いてみました。私は共通テストの英語については、英語の学力試験としてはほとんど評価していません。今の共通テストの英語の問題が、大学入学を志す受験生の英語力を多角的に測るものではなく、ただの「情報探し(宝探し)」...