オンライン家庭教師マナリンク
英語

#97 英語と写真でバーチャルツアー⑬~瀬戸内海・しまなみ海道~

2022/9/13

今回は、広島県の尾道と愛媛県の今治の間をつなぐ「しまなみ海道」を旅します。

本州と四国を結ぶ3つのルート(瀬戸大橋による「児島・坂出ルート」、大鳴門橋・明石海峡大橋による「神戸・鳴門ルート」、来島海峡大橋などによる「尾道・今治ルート」)のうちの一角を成しているのが、今回の旅の舞台である「しまなみ海道」(正式名称は「瀬戸内しまなみ海道」)です。

サイクリングロードとしても有名で、「サイクリストの聖地」と称されるこの海道を、今治からスタートします!

Cycle around the stunning Seto Inland Sea

The Shimanami Kaido cycling road stretches for approximately 80 kilometers across the beautiful Seto Inland Sea by way of numerous islands. It’s Japan’s most popular cycling route, linking Onomichi in Hiroshima Prefecture with Imabari in Ehime Prefecture. Cyclo Tourisme Shimanami, based in Imabari City, offers customized programs, including guided cycling tours and opportunities to carry out activities on a Japanese farm ― an excellent opportunity for visitors to meet the local people.

Seto Inland Sea「瀬戸内海」。by way of ~「~経由で」。

linking以下は分詞構文。link A with Bのつながりを意識することが大切。

Cyclo Tourisme Shimanami「シクロツーリズムしまなみ」は、「シクロツーリズム(自転車旅行)」の普及・提案に携わる民間非営利団体。to carry以下の不定詞は形容詞的用法で直前のopportunitiesを修飾。ダッシュ記号の後ろは、carry out activities on a Japanese farmを同格的に説明したもの。to meet以下は形容詞的用法で、an excellent opportunityを修飾。for visitorsは不定詞の意味上の主語。

 

Cycle-tourist-friendly guesthouse with a view of the Seto Inland Sea

 

Namito Minato guesthouse is a remodeled ferry terminal

The small port town of Namikata faces the Kurushima Strait at the beginning of the Shimanami Kaido, making it an ideal location to start your cycling trip. Inside the old Namikata ferry terminal building you’ll find Namito Minato (meaning “waves and harbor”), a waterfront guesthouse with a wooden deck. The guest house rooms look out on the Seto Inland Sea, islands, and the Kurushima-Kaikyo Bridge, which spans a string of islands.

ofは「同格」。Namikata「波方」。facesは動詞用法。「~に面する」。the Kurushima Strait「来島海峡」☞ブログ#45the Kanmon Strait「関門海峡」。making以下は分詞構文。itはThe small port town of Namikataを指す。to start以下は、名詞an ideal locationを修飾する形容詞的用法の不定詞(形容詞idealを修飾する副詞的用法の不定詞と考えてもよい)。

Inside ~ buildingは「前置詞+名詞」の修飾語句。Namito Minato「なみトみなと」は宿泊施設の名称。コンマは「同格」。waterfront☞ブログ#45

Theはroomsに付いていて、間にあるguest houseは形容詞的にroomsを修飾している。このTheがあることで、The guest house roomsが「ゲストハウスの一部の部屋」ではなく「ゲストハウスの全ての部屋」を指していると感じられた人は相当の英語センスの持ち主。look out on ~=have a view of ~。the Kurushima-Kaikyo Bridge「来島海峡大橋」は、今治と大島の間に架かる総延長4.1kmの3つの吊橋の総称。span=extend over。a string of ~「一列に並んだ~」。a string of buses「一列に並んだバス」。今治と大島の間にはいくつかの島々が連なっていて、そこを来島海峡大橋が通っていることをwhich以下は述べている。

 

Enjoy the stunning sea view outside your window

Namito Minato offers simple, sea-view accommodation in small private rooms for two, and two dormitory rooms for four and six people, respectively. The living room is an interaction space, and CYCLO CAFE serves original curry, pizza, soft drinks, and alcoholic beverages. The shared kitchen is equipped with a fridge, IH cooker, and microwave, so you can cook up favorite dishes using local ingredients bought at the nearby supermarket.

accommodation「宿泊施設」。dormitory roomは、知らない人同士が同じ部屋に寝泊まりする「共同寝室」。respectivelyは、日本語訳「それぞれ」を知っていることよりも、たとえば

ⓐTony, Josh and Pete are 10, 13 and 15 respectively.

では、「Tony=10才」「Josh=13才」「Pete=15才」という対応関係を捉えることが大切な語。ⓐの主語をまとめて

ⓑThe three boys are 10, 13 and 15 respectively.

のように書いても、「3人の男の子のうち1人は10才、もう1人は13才、最後の1人は15才」という対応関係が表されることに変わりはない。本文では

two dormitory rooms for four and six people, respectively

と書くことで、「2つの共同寝室のうちの1つは4人部屋で、もう1つは6人部屋」という対応関係が示されている。

living roomはここで初登場なのにtheが付いているのは、Namito Minatoというゲストハウスには1つしか居間がないから、ということが分かっている人は相当の英語力の持ち主。serve「飲食物を人に供する」。soft drink「清涼飲料」。

The shared kitchenのTheも、⑧のThe living roomのTheと同じ用法。IH cooker「IH調理器」。IHはinduction heating「誘導加熱」の略。microwave (oven)「電子レンジ」。cook up ~「~を手早く料理する」。upは「完成」のニュアンスの副詞。using ~は分詞構文。boughtは過去分詞で、直前の名詞local ingredientsを修飾。

 

The room layout affords a great opportunity to exchange information with other guests

There are some restaurants in the wider area if you don't feel like cooking, but these may feel somewhat distant from the guesthouse if you travel on foot. In the maintenance room, meanwhile, you can use the specialized tools to ensure your bike stays in tip-top order. One member of staff has even cycled around the world.

前半を「もし料理をする気分ではないのなら、もっと広い場所に飲食店がいくつかあります」と訳して何も問題ないが、「あれ?このif節はなんかおかしくないか?料理する気分でなければ飲食店がいくつかあるということは、もし料理する気分であるなら飲食店が無いことになるぞ!」といった疑問が頭を擡げた人は、その言語センスの素晴らしさは並大抵のものではない。(ことばに対するこうした鋭敏な感覚を涵養することの方が、ほとんどの日本人が使いもしない「実用英語」などという空疎なお題目に可惜時間を浪費するよりもはるかに価値があるはずなのだが。)

ⓒI’ll stay at home if it is rainy tomorrow.

この文においては、if節の「仮定」と主節の「帰結」には因果関係がある。

【仮定】明日雨が降る

【帰結】家にいる

では次の文はどうだろうか?

ⓓShe’s gone to Paris if you want to know.

ⓒと同じように考えると、

【仮定】あなたが知りたい

【帰結】彼女はパリに行っている

果たして、「あなたが知りたい」のなら、「彼女はパリに行っている」ということになるのだろうか?これだと、「あなたが知りたくはない」のなら、「彼女はパリに行っているわけではない」ことになってしまう!

当然ながら、「あなたが彼女の行方を知りたいと思っているかどうか」は、「今の彼女がどこに行っているか」についての事実には何の関係もない。つまり、ⓓの文では、if節の内容と主節の間には、ⓒにはあった「因果関係」は無いということになる。

ⓓは次のように考えるのが正しい。

「彼女はパリに行っている」と話者が発言→なぜ「彼女はパリに行っている」という情報を話者は相手に伝えたのか?→それは、相手が彼女の行方を知りたい可能性があるから

つまり、ⓓのif節は、主節の内容が成り立つための仮定条件を述べているのではなく、なぜⓓの文の話者は主節の内容を相手に伝えたのかの理由を示しているのである。その点を踏まえてⓓを

ⓓ’ I’ll tell you she’s gone to Paris if you want to know.

と書き換えることができる。このⓓ’ではif節は「仮定条件」を表していて、帰結はI’ll tell you ~である。

【仮定】あなたが知りたい

【帰結】彼女はパリに行っていると私はあなたに伝える

ここまで分かれば、次の文も正しく解釈できるはず。

ⓔWhere’s Jane, if you know?

「もしあなたが知っているなら、ジェーンはどこにいますか?」と直訳してもなんとなくは分かるが、完璧な訳を目指すなら

「もし知っているなら教えてほしいのですが、ジェーンはどこにいますか?」

つまりこの文は次のように書き換えることができる。

ⓔ’ Tell me where Jane is if you know.

さて、本文のThere are some restaurants in the wider area if you don't feel like cookingに戻ると、これは

I’ll tell you that there are some restaurants in the wider area if you don't feel like cooking

とほぼ同じ内容を表していると考えてよい。feelは次の2つの使い方の違いに注意。

ⓕI feel hot.

ⓖThis water feels hot.

ⓕでは、hotという感覚を持っているのは主語のI。一方のⓖでは、hotという感覚を持っているのは主語のThe waterではなく、文の話し手のIあるいは「一般の人々」。本文のthese [=some restaurants] may feel somewhat distant from ~のfeelはⓖと同じ用法。ここのtravelは「旅行する」ではさすがにおかしいと考えて辞書を引くと、

 

the maintenance roomのtheについては☞⑧The living room。meanwhile=on the other hand。英語のbikeはbicycleの短縮形で、「バイク」の意味ではない点に注意。tip-top=excellent。in orderは「正常な状態」の意味の熟語で、out of order「故障して」の対義表現。in tip-top orderで「最高の状態、絶好調」ということ。

英語のstaffは「全職員」という集合を表すので、I’m a staff.のようには言えない点に注意。「スタッフの一員」はa staff memberか、a member of staffと言う。evenは「~さえ、~すら」が基本的な訳し方だが、ここではその訳は奇異に聞こえる。「驚き・意外性」を表すのがevenの本質なので、日本語訳はそれを基に臨機応変に考える。

One member of staff has even cycled around the world.

「スタッフの一人はなんと自転車で世界一周をしている」

 

The location is ideal for sea-kayaking

From the harbor, you can see people enjoying themselves kayaking in the sea. If you crave adventure and spectacular views, then this is a break like no other.

see+O+doing「Oが~しているのが見える」。enjoy oneself「自分自身を楽しませる」→「楽しむ」。何をして楽しむかを表現しているのがkayaking以下。kayakは元々はエスキモー(イヌイット)が乗るカヌー型のボートを指す。

crave=have a strong desire for。If ~ thenは相関語句。thenには特に意味は無い。break=a short vacation。

 

Leisurely island-hopping on a custom-made cycle tour

 

Cycling on Shimanami Kaido

The Shimanami Kaido is famous for its exhilarating views of sea, sky, and islands. The 80-kilometer-long cycling road links the islands of the Seto Inland Sea. One of the most enjoyable aspects of cycling the Shimanami Kaido is weaving your way over bridges and around each island.

exhilarating=very exciting and great fun。

kilometerが単数形であることについては☞ブログ#14

cyclingは他動詞cycleの動名詞形。weave one’s way「縫うように進む」。

Cyclo Tourisme Shimanami is a private nonprofit organization working towards sustained community improvement through the development of the cyclo tourisme concept. With help from your guide, you’ll enjoy the secluded hideaways and charming back alleys of the islands at a relaxed pace.

nonprofit organizationの短縮形がNPO「非営利団体」。community improvementは「名詞+名詞」で左の名詞が右の名詞を修飾している。cyclo tourisme conceptも「名詞cyclo tourisme+名詞concept」

secluded「人目に付かない」。hideaway「一人になることのできる場所」。形容詞charmingは、back alleys「裏通り」を修飾。

 

Cyclists enjoy riding along cherry blossom-lined roads in the spring

In addition to being highly competent cycle-tour managers, cycling-staff guides are experts on Shimanami Kaido. Since the mini-tours are custom-made, they tailor the trips to each person's needs. The tours are relatively short, so people of all abilities and physical strength levels can experience the delights of Shimanami Kaido. Beginners are more than welcome, too.

Sinceは「理由」の接続詞。tailorは「仕立屋」だが、ここでは動詞で「適合させる」の意味。

strength levelsも「名詞+名詞」。

more thanはここでは直後の語を強調している。I’m more than (=extremely) happy to help you!「ぜひとも喜んでお手伝いいたします!」

On these customized tours with Cyclo guides, you can experience everyday life on each island and interact with local people ― a rare kind of tour, indeed. Cyclo Tourisme Shimanami can create and tailor a bicycle trip that provides nourishment for both body and soul.

ダッシュ記号は「言い換え」の用法。☞ブログ#15

tailor☞㉑。

 

Try a range of agricultural activities ― and more ― at the experimental Cyclo Farm

 

A citrus orchard and bamboo grove at Cyclo Farm

Cyclo Farm is an experimental farm, aiming to revive and utilize abandoned fields. The farm and its orchard produce a variety of vegetables and fruit, mainly citrus. Enjoy a range of activities at Cyclo Farm, including farming and harvesting, barbecuing with fresh local products, “farm” yoga, and wall-climbing.

aiming以下は分詞構文。

orchard「果樹園」。citrus「柑橘類」。

productsは文脈上「製品」ではなく「農産物」の意味。

 

Enjoy a healthy and natural BBQ using Cyclo Farm produce

You can also take advantage of guided tours around the neighboring countryside ― a rare opportunity to visit various farms and meet local farmers. It’s also a great chance to begin to understand how Japanese farmers utilize the land and protect the environment around them. The Cyclo Farm project launched in response to an aging farming population and the resultant diminishing farmland.

ダッシュ記号については☞㉔。

chanceは後ろに不定詞と前置詞ofのどちらが来るかで意味が変わる点については辞書で要確認。

launchはここでは自動詞で「開始する」。agingは現在分詞に由来する形容詞、farmingは動名詞に由来する名詞。

All around Japan, farms are falling into disuse as farmers grow old and their children head off to urban areas in search of education and work. The Cyclo Farm version of agritourism is intended to create a flow of people into farm areas, in hopes it will stimulate the region and revitalize the agricultural economy.

fall intoは「好ましくない状態に陥る」の意味。She fell into debt.「彼女は借金を背負った」。as「~につれて」。head off「立ち去る」。in search of ~「~を求めて」。

agritourism「農村観光」。in hopes (that) ~のthat以下はhopesと同格。in the hope that ~とも言う。「~を期待して」。

※しまなみ海道の空撮動画・車載カメラ動画はコチラ

このブログを書いた先生

英語のオンライン家庭教師一覧

英語のブログ

【英語ブログ】文法学習の思考法 なぜその文法になるか?

毎週金曜の英語学習コラムでは、受験にも日々の勉強にも役立つ「力のつけ方」をお届けしています。今回のテーマは、文法学習で最も大切なのに、意外と見落とされがちな視点です。それは――問題演習は「正解」より「理由」を重視すること。文法が伸びない原因は「合っていた」で終わること英語の文法問題を解いたあと、「正解だったからOK」「間違えたけど答えを覚えたから次は大丈夫」こうして終わってしまう人は少なくありません。けれど、GMARCHレベル以上になると、理由を理解していない知識は、ほぼ使えません。なぜなら・選択肢がひねられる・長文の中で判断させられる・似た形が並ぶといった場面が一気に増えるからです。ここから...続きを見る
そらの写真
そらオンライン家庭教師
2026/1/2

【新中1】中学英語でつまずかない!「最初の壁」を1時間で攻略しませんか?

こんにちは!新中学1年生(現小学6年生)の保護者の皆様、中学校への入学準備は進んでいらっしゃいますか?「小学校の英語は楽しんでいるけれど、中学校の文法は大丈夫かな…」「最初のテストで自信をつけさせてあげたい」そんな不安を解消するために、**【新中1向け:英語スタートダッシュ講座】**を開設いたしました!🔍 この講座で解決すること中学英語で最初につまずきやすいのは、実は**「be動詞と一般動詞の使い分け」**です。「I am play...」といった、よくあるミスを今のうちに防ぎ、正しいルールの基礎を1時間でスッキリ整理します。🎓 講師の強み私は小学校・中学校の両方の教員免許を保持しており、さら...続きを見る
アオキの写真
アオキオンライン家庭教師
2025/12/29

英単語が覚えられないのは、あなたの母語が貧弱だからです!

偏差値50未満の生徒が全員早慶合格——伝説の塾が教えてくれたこと私がかつて講師として働いていた東京のある塾は、今はもう存在しません。塾長が癌で亡くなり、その独特な教育システムとともに歴史を閉じました。しかし、知る人ぞ知る「馬鹿を天才に変える塾」として、教育業界では伝説的な存在でした。何が伝説かというと、その合格実績です。そこら辺の公立中学や高校に通う、偏差値50にも届かない生徒たちが、医学部や早慶に全員合格するのです。少なくとも私がいた7年間、在籍した生徒の全員が早慶レベル以上に合格していました。明治大学や青山学院大学が滑り止め——そんな信じられない環境だったのです。その塾はかなり変わっていま...続きを見る
上谷の写真
上谷オンライン家庭教師
2025/12/26

我が家のクリスマスツリー🎄

もうすぐ、クリスマスですね!クリスマスが近づくと、我が家ではツリーを出します。まだ子どもたちは小さいので、飾りつけは完璧とはいきません。オーナメントの位置はバラバラで、「そこ落ちるよ〜」と言いたくなることもしょっちゅうです。それでも、毎年この時間が私は好きです。我が家は毎年ひとりひとつ、好きなオーナメントをお店で選んで飾るようにしています。「ベビーファーストクリスマス」という文化私は大学で英語教育を勉強していたとき、異文化に授業で触れることの大切さも学んでいました。世界には様々な色のサンタクロースがいること、サーフィンに乗っているサンタクロースもいることなども…。身近だと思っていたクリスマスで...続きを見る
えりの写真
えりオンライン家庭教師
2025/12/22

【英語ブログ】読解力に直結する「テーマ別で鍛える長文読解の型」

こんにちは。毎週金曜の英語学習コラムでは、受験にも日々の勉強にも役立つ「力のつけ方」をお届けしています。英語の長文が苦手だと感じる原因は、単語でも文法でもなく、「話の型」を知らないことにあります。GMARCHの長文は、テーマごとにほぼ決まった展開で書かれています。型を知れば、初見の英文でも“先が予測できる”ようになります。① 科学・テクノロジー系「発見 → 影響 → 課題」型頻出テーマ:AI、環境、医療、脳科学 など構成はとてもシンプルです。新しい発見・技術の紹介社会や人間への影響利点と問題点の両面提示読むときのポイントは、however / on the other hand の後。ここに設...続きを見る
そらの写真
そらオンライン家庭教師
2025/12/19

シャドテン良いですよ!

シャドーイングに特化したアプリ「シャドテン」ご存じの方多いのでは?私も以前から気になっていたのですが月額2万円以上なので尻込みしておりました。ですが、スピーキングのスキルアップのため、そして何よりシャドテンの添削がどんなものか見たかったので利用をはじめました。結果、、、良かったです。先生目線で見ると、シャドーイングのコーチング技術が学べます。利用者目線で見ると「自分のスピーキングここが足りない」が明確になり、おかげでリスニング力とスピーキング力が爆上がり!シャドテンで得たものを、私の授業で生徒さんに還元したいと思います。シャドーイングって一人でやるの難しいです。効果があるのか不安になって、その...続きを見る
なあらいの写真
なあらいオンライン家庭教師
2025/12/18

この先生の他のブログ

たけるの写真

#160 伊東先生の英文解釈教室➆

2025/6/29
今回の英文解釈問題は、それほど難しいというわけじゃないけど、しかし高得点を取れる答案を書くのはそれほど簡単なことじゃない。授業の解説を聞いて、自分の答案のどこがまずかったかを自己チェックしてほしい。いつも言っていることだけど、英文解釈のアルファにしてオメガは、文の構造を正しく捉えること。大きく言うと...
続きを読む
たけるの写真

#159 英語のジョーク➅

2025/5/23
古典的手法?A basic principle for door-to-door salesmen is: after you knock and the lady comes to the door, you ask, “Miss, is your mother in?”戸別訪問販売員の基本原則。...
続きを読む
たけるの写真

#158 母の日の起源とカーネーション

2025/5/11
5月の第2日曜日は「母の日」です。母の日はいつどこで始まったのか、そしてなぜこの日にカーネーションを母親に贈ることになっているのか、それについて述べた英文を読んでみましょう。*     *     *➀Mother's Day is a holiday celebrated in many coun...
続きを読む
たけるの写真

#157 英語と写真でバーチャルツアー㉑~福島・須賀川牡丹園~

2025/5/1
道を歩けば様々な花が目に留まる今日この頃ですが、今回は、5月に見頃を迎える牡丹が290種・7,000株も植えられている、福島県の「須賀川牡丹園」を訪れます。(動画はコチラ🌺)Drinking in the charm of the "King of a Hundred Flowers" at the...
続きを読む