#40 誤解されている英語①~hobby「趣味」~
「あなたの趣味は何ですか?」
日本語では相手がふだん好きでしていることを尋ねる時にこのように言いますね。これを英訳すると、ほとんどの日本人はこう言うのではないでしょうか?
What is your hobby?
これに対して、たとえば「私の趣味はテレビを見ることです」と答えるとすると、
My hobby is watching TV.
しかし実は、この英文はネイティブスピーカーには奇異に聞こえてしまいます。どういうことかと言うと、英語のhobbyは日本語の「趣味」よりも意味の範囲が狭く、「ある程度の専門知識や技術を必要とする活動」に使われるのです。
My hobby is gardening / collecting stamps / painting / photography / playing the piano.「私の趣味は、ガーデニング/切手収集/絵を描くこと/写真/ピアノを弾くことです」
これらはある程度の専門知識や技術を要する活動なので、hobbyと言っておかしくはありません。
My hobby is watching TV / shopping / walking / reading.「私の趣味はテレビを見ること/買い物/散歩/読書です」
テレビを見ること・ショッピング・散歩・読書などは日常的な活動であり、専門知識が必要なわけではありません。なのでこれらは英語のhobbyには含まれないのです。
ではどのように言えばいいのかと言うと、
I like watching TV / shopping / walking / reading.
のように、likeを使って言えば自然な英語になります。
あるいはpastimeを使って、
My pastime is watching TV / shopping / walking / reading.
と言うこともできます。pastimeは「気晴らし」といったニュアンスです。
