#57 誤解されている英語⑥~hip「お尻」~
2022/1/13
日本語の「ヒップ」は「お尻」を指すので、英語のhipもそうかと思いきや、そうではありません。
ブログ#51でも触れたように、英語のhipは「waist(腰のくびれ)の下の、骨盤が左右に出っ張った部分(の片方)」を意味します。だから英語で「彼女は腰に手を当てて立っていた」は、
She stood with her hands on her hips.
と言わなければならないのでした。もしここでwaistを使ってしまうと、手が腰のくびれに当てられていたことになってしまいます。
では日本語の「お尻」の指す範囲は?人体で言えば、それは「体の後ろ側の、腰の下の肉が盛り上がっている部分」ですね。「お尻」は座った時に座面に接しますが、hipはそうではありません。
日本語の「お尻」に当たる英単語はbuttocksやbottomです。
I slipped and fell on my buttocks/bottom in skating.「スケートをしている時に滑って尻もちをついた」
この先生の他のブログ
今日は立教大学の文法・語法問題を扱っていこう。この問題を解くのに必要な知識は、私の授業や、みんなの持っている参考書・問題集で扱われているものだ。解けなかった問題は、自分の知識の穴が見つかったことをラッキーと考えて、しっかり復習しておこうね。では問1から。選択肢は4つとも動詞の-ing形だ。ということ...
早いもので秋ももうすぐ終わり、冬が間もなくやって来ます。冬はインフルエンザなどの感染症が流行する季節ですが、ここでは日本に住む外国人向けに日本での予防接種について書かれた記事を読んでみます。英文中のところどころで日本語が登場しますが、ヘッドラインにあるように、この記事の目的の1つが「外国人に日本での...
「秋の日は釣瓶落とし」と言われますが、日が暮れるのもめっきり早くなりましたね。夕日が空を照らしている時間帯(=日が落ち始めて夜になるまでの間の時間帯)を日本語では「夕方」と呼び、これに当たる英単語はeveningであると多くの日本人が思っています。evening=夕方night=夜この理解だと、ev...
旧1万円札の顔であった福沢諭吉の故郷である大分県中津市は、風光明媚な渓谷である「耶馬(やば)渓」が有名です。ここは秋の紅葉も見応えがあるとのこと。まさにこれからが観光シーズンのようです。* * *<sub style="color: rgb(192, 0, 0);">➀</sub>T...