オンライン家庭教師マナリンク
英語

#116 英語と写真でバーチャルツアー⑯(前半)~大阪・太陽の塔~

2023/5/26

2年後の2025年に、大阪で万博(万国博覧会)が開催されることになっていますが、今から半世紀以上前の1970年には、同じく大阪で万博が開催されました。この大阪万博は、日本最初の万博であることはもとより、アジア初の万博でもありました。

その後の日本では、沖縄(1975~1976年)や筑波(1985年)で万博が開催されましたが、なんと言っても記憶に新しいのは2005年の愛知万博(愛・地球博)ではないでしょうか。

今回は、’70年の大阪万博のシンボルであった「太陽の塔」に行ってみることにしましょう!

実は2018年から、太陽の塔は内部も一般公開されているのです!

外から見ても圧巻の太陽の塔、果たして内部はどのようになっているのでしょうか?

Inside The Tower of the Sun: Osaka's Weird and Wonderful Landmark

The Tower of the Sun, designed by the late artist Taro Okamoto, was made as part of the theme of the first Japan World Exposition (a.k.a. Osaka Expo) held in 1970. The interior of the tower has been reopened to the public in March 2018, the first time in 48 years.

late「今は亡き」。Taro Okamoto「岡本太郎」は「芸術は爆発だ」の言葉で有名な画家(1911~1996)。exposition「博覧会」。a.k.aはalso known as「別名」の略。

’70年の万博では、太陽の塔内部は公開されていたが、その後半世紀近くの間非公開となり、2018年に再び公開されるようになった。the first time in ~「~ぶりに」。

The Expo ’70 Commemorative Park, where this quirky landmark exists today, is bursting with nature. Let's have a look around this park and see what the Tower of the Sun looks like inside!

The Expo ’70 Commemorative Park「万博記念公園」は大阪府吹田市に位置する。quirky「風変わりな」。be bursting with ~「~が満ちている」は、日本語の「はちきれんばかり」の語感と同じ。

what ~ looks likeは「~」の外見・様子を尋ねる表現。insideは副詞。「太陽の塔の内部はどのようになっているのか」。


What is Osaka's Tower of the Sun?

First thing in sight once you enter from the central

entrance of the park is the Tower of the Sun

The Tower of the Sun, which represents the Osaka Expo, is about 70m tall; the diameter of the base is about 20m, and each arm is about 25m long. It is the largest piece of work by Taro Okamoto.

represent「象徴する」。

diameter「直径」。base「基部、底」。

It was built as one of the theme buildings for the Osaka Expo and was planned to be demolished after the exposition. Since it was intended as a temporary installation, it was not open to the public for decades.

theme buildingsとは「テーマ館」のことで、「太陽の塔」に加えて「母の塔」「青春の塔」から成り、大阪万博のテーマ「人類の進歩と調和」を表現する展示空間であった。テーマ館は地下・地上・空中の3層から成り、来場者は地下部門・地上部門を見た後で、太陽の塔内部を通って大屋根の空中部門を観覧した。万博終了後、地下の展示空間は埋められ、大屋根は撤去されたが、太陽の塔はそのまま残ることとなった。demolish「取り壊す」。

テーマ館

万博当時は大屋根があり、そこに登ることができた

Sinceは「理由」。installationはここでは美術用語で「展示作品」の意味。

With the request of revitalizing the legacy of the Osaka Expo increasing in recent years, the Tower of the Sun underwent earthquake resistance and other renovations, and the interior was opened to the public on March 19th, 2018.

With the request ~ increasing ~は「付帯状況」。「大阪万博の遺産を蘇らせてほしいという依頼が近年増えてきた中で」。the Tower of the SunがS。earthquake resistance and other renovationsのandは何と何を結んでいるか?acbc=(a+b)cという数学で習う因数分解と同じように考えて、

earthquake resistance renovations and other renovationsearthquake resistance and other renovations

つまり、andはearthquake resistanceotherを結んでいて、その2つがrenovationsを修飾している。「耐震化とその他の修復」。renovationは日本語の「リノベ」の語源。

According to what Taro Okamoto said, “The things I make are different from modernism. I went against the cool western modernism and it's opposing Japanese style, and aimed to build

a crazy shrine that connects the primitive and contemporary.”

modernism「モダニズム」とは、19世紀末から20世紀にかけて興った芸術上の反伝統主義的思潮。

go against ~「~に反対する、従わない」。cool「時流に乗って魅力的な」。the primitive and contemporary「原始的なものと現代的なもの」。

The Tower of the Sun has three faces, two in the front and one in the back. The Face of the Sun in the center represents the present; the Golden Mask at the top, the future; and the Black Sun in the back, the past.

The Face of the Sun「太陽の顔」は現在を、the Golden Mask「黄金の顔」は未来を、the Black Sun「黒い太陽」は過去を表す。representsという動詞の反復を避けるため、the Golden Mask at the top, the futureとthe Black Sun in the back, the pastでは代わりにコンマが置かれている。類例:To err is human; to forgive, divine.「過つは人の常、これを赦すは神の業」。

The Black Sun on the back of the tower. It is antithetic

from the bright sun in the front, and there are many different interpretations

of it other than the “past.”

The Osaka Expo had the three themes of “Past, Present and Future,” centered around the Tower of the Sun. Many works were gathered from the world along with Okamoto’s artwork made for the Osaka Expo.

最初のofは同格☞ブログ#45。centeredは過去分詞で、the three themesを説明。center A around B「Aの中心をBに置く」。⑧でも説明したように、太陽の塔はテーマ館の一部であった。

複数形worksは「仕事」ではなく「作品」。along with ~「~と一緒に、~に加えて」。


Overwhelmed by the Intensity of the “Sun of the Underworld”

Early summer of 1967, the Osaka Expo Association secretary-general visited Mr. Okamoto at his atelier in Aoyama and asked if he could be the “producer of the theme exhibition.” This was the event that leads up to the creation of the Tower of the Sun.

the Osaka Expo Association secretary-general「大阪万博協会事務総長」。atelier「アトリエ」はフランス語から英語に入った語。couldは「依頼」で、asked以下を直接話法で書き直すと、~ said to him, “Could you be the ‘~?’”。

According to the guide, Mr. Okamoto didn’t accept the offer right away, but he was working on designs and drawings before he officially accepted the offer on July 7th, 1967. Some of the designs on display had dates from June 1967. About 3 months later, in September, the design of the Tower of the Sun was finalized.

the guideは、太陽の塔の中で筆者が話を聞いた「案内人」を指している。right away「すぐに」。「過去形+before+過去形」の構文は、後ろから訳すよりも、英文の流れ通り前から訳した方が自然な和訳になることがある。「彼は構想やデッサンに取り組んだ後で、1967年7月7日に正式に申し出を受け入れた」。

on display「展示されている」は、太陽の塔内部で岡本太郎が書いた構想の実物が展示されていることを言っている。finalizeは、finalに動詞語尾の-izeが付いたもので「finalにする」ということ。「完成させる」。

Going down the hallway leads to a wide spacious area. An artwork that represents the corona (the aura of plasma that surrounds the sun) is approximately 11m wide, and the Sun of the Underworld about 3m in diameter is placed in the center.

Sun of the Underworld. The original was lost, and the

current one was rebuilt for public viewing using fiber reinforced plastic based

on resources.

Going downは分詞構文。the hallwayがS。このように、「分詞構文の意味上の主語」(ここでは一般の人を表すyouが適当)と「主節の主語」(=the hallway)が異なる時は、前者を明示するのが学校文法的には正しいが、実際にはそうなっていないこともある。hallway「廊下」。spaciousはspaceの形容詞形。「広々とした」。

corona「光冠」にまつわる単語はいくつかあって、

coronavirus「コロナウイルス」

coronary「冠状の」

coronation「戴冠式」

実は全部「冠」と関係がある。corona「(太陽の)コロナ、光」は王冠の形に見えるところからその名があるし、coronavirus「コロナウイルス」は突き出たスパイクが王冠のように見えるためにcoronaを冠している。coronary artery「動脈」は心臓に巻き付いた動脈で、やはり王冠状に見える(ような気がする・・・)。先日、英国の新国王チャールズ3世のcoronation「戴式」が執り行われた。the Sun of the Underworld「地底の太陽」。

By using projection mapping to show images of the past on the Sun of the Underworld as a screen, it is replicating the world of “prayer,” part of the “Past: The World of Origin,” which Mr. Okamoto expressed during the expo.

show images of the past on the Sun of the Underworld as a screenでは、show ~ on ...が骨格で「・・・に~を示す(映し出す)」。as a screen「画面として」は直前のthe Sun of the Underworldを修飾。「地底の太陽を画面として、その上に過去の映像を映し出す」。itは㉓のthe Sun of the Undergroundを受ける。replicate「再現する」。prayer「祈り」はplayerと見間違えないように。prayerの直後のコンマは同格用法で、the world of “prayer”=part of the “Past: The World of Origin”の関係を示す。関係代名詞whichの先行詞は“Past: The World of Origin”。

The Sun of the Underworld has a strong presence and numerous idols and masks. With the changing images and mystical music, it creates a fantasy world. Mr. Okamoto’s quote of “Art is magic” really matches the setting.

presence「存在感」は、形容詞present「出席している、存在している」の名詞形。idolはここではもちろん「アイドル」ではなく「偶像」(どちらも「崇拝の対象」であるという共通点に気付くのが単語学習の醍醐味)。mask「仮面」。mystical「神秘的な」とmysterious「謎めいた」は似ているようで違う。前者は「理性や論理では捉えられない、精神的・霊的な意味を湛えた」というニュアンスで、後者は「説明が付かない」という意味合いの語。たとえば、a mystical experience「霊的な経験」なら、キリスト教での「神の啓示」や、仏教での「悟り」などの例が考えられる。一方a mysterious experience「不思議な体験」と言えば、「夢で見たのと似たような出来事が現実世界で起こった」などが例になるだろう。

岡本太郎が引用していたArt is magic「芸術は魔術だ」ということばが、地底の太陽の雰囲気に合致していると言っている。

Going further in, there was even a bigger space waiting for us!

ここも㉒と同じように、「分詞構文の意味上の主語(we)≠主節の主語(even a bigger space)」だが、分詞構文の意味上の主語が表現されていない。further/fartherの区別については、昭和の頃の受験英語では強調されて教えられていたみたいだが、今では辞書でもその区別にはあまりこだわっていない。There be S doingはS be doingのつもりで捉えた方がよいことがある。There was a breeze stirring the trees.「そよ風がそっと木々を揺り動かしていた」。 比較級を強調するevenについては☞ブログ#94

このブログを書いた先生

英語のオンライン家庭教師一覧

英語のブログ

受験だけじゃない!英語が“使える力”になる学習法とは

英語は「教科」じゃない。「使える力」に変える学び方とは?こんにちは!今回は「英語」をテーマに、マナリンクをご覧の皆さんに向けて、英語学習のヒントや考え方をお伝えしたいと思います。なぜ英語を学ぶのか?目的を明確にしよう「英語は将来必要だから」「受験に必要だから」——これは多くの生徒さんが英語を学ぶ理由として挙げるものです。でも、もう一歩踏み込んで考えてみましょう。将来、海外で働きたいから?外国人の友達と話したいから?英語の映画や音楽を字幕なしで楽しみたいから?目的が明確になると、学習のモチベーションがぐっと上がります。英語は「点を取るための教科」ではなく、「世界とつながるためのツール」なのです。...続きを見る
上原の写真
上原オンライン家庭教師
2025/10/22

【共通テスト英語】50点代から2ヶ月で80点を超えた話

これまでの指導経験の中で、共通テストの英語(Reading)は他の科目と比べて点数を上げるのが簡単な科目だなと感じます。理由はシンプルで、共通テストの英語には、「点数を取りやすい解き方のコツ」があるからです。単語の勉強や学校の英語授業は真面目に取り組んでいるのに、英語の点数が伸び悩む人って実は結構多いです。そういう人は「解く順番、読む順番を間違えている」 もしくは「速読が大事だと思って、頑張って早く読む練習をしている」 ことが多いです。でも、共通テストの英語は「全てを必死に速読しなくとも、大事なポイントを掴んで、あとはそれを読めるようになれば良いだけ」ということに気づけば、すぐに伸びます。私自...続きを見る
松原の写真
松原オンライン家庭教師
2025/10/20

英語の勉強を毎日の習慣にしよう!【得意になるための第一歩】

こんにちは、教師の津田です。今回のブログテーマは「英語の基本的な勉強方法」について。「英語って、何から手をつければいいの?」「単語を覚えてもすぐに忘れてしまう…」多くの中学生が、英語の勉強にそんな悩みを持っています。英語は積み重ねが大切な教科ですが、コツをつかめば誰でも確実に伸びていきます。今回は、英語を効率よく学ぶための勉強法を紹介したいと思います!1.単語の勉強まず大切なのは、「単語力をつける」ことです。英語の土台は単語です。知らない単語が多いと、文法もリーディングも苦しくなります。単語を覚えるときのポイントは、「ひたすら書いて覚える」より「触れる頻度を増やす」こと。毎日10~20個など少...続きを見る
津田の写真
津田オンライン家庭教師
2025/10/18

For Those Who Are Struggling Now

I want to support people through English🍀高校1年生のころ、嫌々通学していた時期がありました。中高一貫で校舎も変わらず、先生も友達もよく知っているはずなのに、授業が難しくなり、理系の教科で点数が取れなくなってきて、上には上がいてかないませんでした。自分の成績に納得がいかず、毎日がどんどん苦しくなっていきました。私はもともと負けず嫌いで、なんとか成績を上げようと必死に頑張りましたが、それでも思うように結果が出ず、ずいぶんと苦戦しました。今から思うと、がむしゃらにやるだけで不器用だったのかもしれません。悩んだ挙句、、、高校2年生から文系コースを選択するとふと...続きを見る
ユミコの写真
ユミコオンライン家庭教師
2025/10/18

「単語を覚えたのに成績が上がらない!」の真相

こんばんは。真のプロ講師・田中です。「単語を覚えたのに成績が上がらない!」こんな悩みをよく聞きます。この理由は大きく分けてふたつあります。1.実は単語をきちんと覚えていない2.英語の「基礎」が固まっていない英語の成績が伸びない人はこのどちらか(または両方)です。2については私のオリジナル講座「受験英語入門 志望校合格への第一歩」で習得することができます。ぜひご受講ください。https://manalink.jp/teacher/18328/courses/21966続きを見る
田中の写真
田中オンライン家庭教師
2025/10/17

学習効果を高めるちょっとした工夫

最近、高3生の予備校や高校での授業で生徒の変化を感じられることがあったので、ブログにしました。対面で授業をしておりますと、明らかに「こいつ、工夫しながら授業を聞いているな」と感心するできことがありました。なかなかオンラインでは分かりにくいのですが(書画カメラを使用されている場合は別として)、多くの生徒がやり始めた「学習効果を高める」工夫をご紹介します。私は普段は、テキストではなく「プリント」を配布します。テキストに書き込むと後で復習できないからです。生徒が予習してきて私が解説するのですが、1年生や2年生のほとんどは、プリントに大事なことを「書き込み」します。しかし、受験期に差し掛かった高3生の...続きを見る
西の写真
西オンライン家庭教師
2025/10/17

この先生の他のブログ

たけるの写真

#160 伊東先生の英文解釈教室➆

2025/6/29
今回の英文解釈問題は、それほど難しいというわけじゃないけど、しかし高得点を取れる答案を書くのはそれほど簡単なことじゃない。授業の解説を聞いて、自分の答案のどこがまずかったかを自己チェックしてほしい。いつも言っていることだけど、英文解釈のアルファにしてオメガは、文の構造を正しく捉えること。大きく言うと...
続きを読む
たけるの写真

#159 英語のジョーク➅

2025/5/23
古典的手法?A basic principle for door-to-door salesmen is: after you knock and the lady comes to the door, you ask, “Miss, is your mother in?”戸別訪問販売員の基本原則。...
続きを読む
たけるの写真

#158 母の日の起源とカーネーション

2025/5/11
5月の第2日曜日は「母の日」です。母の日はいつどこで始まったのか、そしてなぜこの日にカーネーションを母親に贈ることになっているのか、それについて述べた英文を読んでみましょう。*     *     *➀Mother's Day is a holiday celebrated in many coun...
続きを読む
たけるの写真

#157 英語と写真でバーチャルツアー㉑~福島・須賀川牡丹園~

2025/5/1
道を歩けば様々な花が目に留まる今日この頃ですが、今回は、5月に見頃を迎える牡丹が290種・7,000株も植えられている、福島県の「須賀川牡丹園」を訪れます。(動画はコチラ🌺)Drinking in the charm of the "King of a Hundred Flowers" at the...
続きを読む