オンライン家庭教師マナリンク
英語

#30 英語と写真でバーチャルツアー③~日光・東照宮~

2021/6/23

今回は徳川家康を祀(まつ)った日光東照宮を旅します。修学旅行で行ったことがある人も多いかもしれません。「見猿🙈聞か猿🙉言わ猿🙊」の三猿(さんえん/さんざる)が特に有名ですね。今回も実際にそこを訪れた観光客が書いた英文と写真でバーチャルツアーに出かけましょう!

Nikko Toshogu Shrine, a World Cultural Heritage Site, is a popular tourist destination.

shrineとtempleとchurchの違いは大丈夫ですか?World Cultural Heritage Site「世界文化遺産」。

This site is recommended for people who want to immerse in the history and culture of Japan while amidst nature.

immerse in ~「~にどっぷりと浸かる」。while (they are) amidst natureの省略。amidstはamongと同じ意味の前置詞。

Nikko Toshogu Shrine deifies Tokugwa Ieyasu, the first shogun of the Tokugawa Shogunate, which lasted for more than 260 years in the Edo period.

deify「神格化する、神として祀る」。この単語はブログ#27で出てきたdeity「神」の動詞形です。Shogunateは日本語の「将軍」からできた英単語で「幕府」のこと。

 

Tokugawa Ieyasu greatly contributed to the development of modern Japan through his establishment of the Bakuhan feudal system.

Bakuhan feudal system「幕藩体制」。江戸幕府を中心として諸藩が全国を統治した日本の封建制を指す。

After Ieyasu's death at the age of 75, he was buried in Mt. Kuno in Shizuoka Prefecture, and later was reburied in Mt. Nikko in Tochigi Prefecture.

家康は初めは駿河国(今の静岡県)の久能山に葬られたが、後に下野(しもつけ)国(今の栃木県)の日光山に改めて葬られた。

それでは、東照宮の見所を巡ってみましょう!

※境内の案内図は☞日光東照宮ホームページ|境内案内 (toshogu.jp)

■Five-story Pagoda(五重塔)

 

This five-story pagoda, designated as an important cultural asset, is best known for its towering height of 35 meters as well as for its red color and extravagant decorations.

ここのstoryはブログ#27で出てきたstoryと同じ。pagodaは東アジアに見られる宗教建築としての「塔」のこと。the five-story pagoda of Horyuji Templeと言えば「法隆寺五重塔」。important cultural asset「重要文化財」。towering「聳(そび)える」。

It was originally dedicated in 1650, but was destroyed by fire in 1815. 

dedicate「竣工する」。

It was rebuilt in 1818 using the construction method of the late Edo period and has the capacity to adjust to vibrations caused by earthquakes and the wind.

using ~ periodは分詞構文。

▲During the autumn season, you can marvel at the sight of its beauty as the red color of the five-story pagoda harmonizes with the red leaves.

■Shinkyusha/Sanzaru(神厩舎/三猿)

 

The name “Shinkyusha” refers to a stable for sacred horses attending deities.

神厩舎は、ご神馬をつなぐ厩(うまや/stable)のこと。

 

 

You see the eight monkey sculptures which are based on the old-fashioned faith that monkeys protect the health and safety of horses.

昔から猿が馬を守るとされているところから、猿の彫刻が8面あり、人間の一生が風刺されているようです。

Among these statues, the Sanzaru, or the monkeys of "seeing, speaking, and listening", featuring three monkeys covering their ears, mouth, and eyes with their hands, are famous.

特に有名なのが「見猿・聞か猿・言わ猿」の三猿の彫刻。Sはthe Sanzaru、Vはare。

■Yomeimon(陽明門)


 

Yomeimon is regarded as the symbol of Toshogu Shrine.

With a towering height of 11 meters, the sight of its gorgeous appearance featuring 508 sculptures and gold leaves will surely take your breath away.

 

Its timeless beauty never ceases to astound people, which is why it's referred to as the "Higurashi-no-mon," which means a gate with captivating beauty.

astoundはsurpriseよりも意味が強い。refer to A as B「AをBと呼ぶ」。陽明門はいつまでも見飽きることのない美しさから「日暮の門」とも呼ばれる。

■Nemuri-neko(眠り猫)

The Nemuri-neko is the second most popular sculpture next to Sanzaru.

As its name suggests, the sculpture is of a sleeping cat.

この眠り猫は、「日光」という地名にちなんで日の光の中で眠る姿で彫られたとされています。

 

The sculpture is surprisingly small, so most people miss it.

Be sure to keep an eye for this sculpture.

keep an eye for ~のforは「追求」を表し、全体で「~を求めて視線を保つ」→「~を待ち構える、~を見逃さないように注意する」。たとえばI’m keeping an eye for the girl.だと、まだ姿を見せない少女がやって来たらすぐ気づけるように周囲を注意深く見ているということ。それに対してkeep an eye on ~だとonは「接触」を表すので、視線が「~」にじっと注がれているイメージ。I’m keeping an eye on the girl.なら、少女のことを(異常事態が起こったらすぐ対処できるように)注意深く見張っているというニュアンス。

■The Main Shrine(御本社)

Located in front of Yomeimon is the main shrine, the most important place in Nikko Toshogu Shrine.

倒置構文。通常の語順だとThe main shirine, ... Shrine, is located ... Yomeimon.

It consists of the inner sanctuary, the connecting stone pavement, and the hall of worship.

the inner sanctuary「本殿」。the connecting stone pavement「石の間」。the hall of worship「拝殿」。

The main shrine hosts several festivals throughout the year.

Unfortunately, taking pictures is not allowed here, but we can assure you that it's as gorgeous as the Yomeimon.

ここは撮影禁止エリアのようです。

Its dazzling and intricate decorations are, without a doubt, national treasures.

dazzling「目が眩むくらいすばらしい」。intricate「精巧な」。

■Tokugawa Ieyasu’s Tomb(徳川家康の墓)

To get to Tokugawa Ieyasu's tomb, you have to pass through the Sakashitamon, where you can find the Nemuri-neko, and go through a long road and steps made of stone.

 

 

Along the way, you will see a sign bearing the following words from Tokugawa Ieyasu.

"The life of a person is like walking on a long road bearing heavy luggage ― never rush."

Once you get to the summit, the sight of the rear shrine’s hall of worship will greet you.

Onceは接続詞。rear shrine「奥宮(おくみや)」。

 

Proceed further and you will find Tokugawa Ieyasu's tomb and the rear shrine's two-story tower.

This dignified structure rests on five octagonal stone steps and three octagonal bronze steps.

structure「建造物」。rest on ~「~の上に載っている」。octagonal「8角形の」のoct-は「8」の意味であることはブログ#22で説明しました。

It exudes an unexplainable solemn atmosphere.

exude「醸し出す」。 

As you walk around the tower, you will find a 600-year-old cedar called “Kanae-sugi”.

Asは「~する時」。600-year-oldのyearが単数形であることについては☞ブログ#14。cedar「杉」。

Rumor has it that your wishes will come true if you recite them as you approach the small shrine, so be sure to drop by here.

itはthat以下を指す形式目的語。Rumor has it that ~「噂では~だということだ」。recite「口で唱える」。asはさっきと同じで「~する時」。上の写真には「ほこらに向って」という表現があり、この英文を書いた人はこれをapproach the small shrineと英訳したと思われますが、おそらくこの「向って」は「今からそちらに向かいます」のような「移動」を表す用法ではなく、「ピアノに向かう」のような「顔をある方向に向ける」という意味だと思います。なので、if you recite them facing the small shrineのように書く方がいいかもしれません。drop by ~「~に立ち寄る」。

■Yakushido/Crying Dragon(薬師堂/鳴き龍)

You can find the Yakushido (Honchido) on the left side of the Yomeimon.

It is located within the Toshogu Shrine, but the temple is under the jurisdiction of the Rinnoji Temple.

under the jurisdiction of ~「~の管轄内で」。the Rinnoji Temple「輪王寺」は、東照宮と同時に世界文化遺産に登録された寺。

Here, you can meet the famous "Crying Dragon," which refers to a dragon painted on the ceiling.

While this may look like a normal painting of a dragon at first glance, sounding the wooden clappers beneath it, you will hear the dragon's roar.

sounding ~ itは分詞構文。if you sound ~ itと書き換えると分かり易い。wooden clappers「拍子木」。

This roar is actually a reverberation caused by the floor and ceiling.

reverberation「反響、残響」。これがあたかも龍の鳴き声に聞こえるというのです。

The ceiling, on which the dragon is painted, has dents which make it difficult for sound to spread, thus producing this noise.

thus producing ~は分詞構文。

We can't show you any photo since taking pictures is prohibited, but it's definitely a must-go spot inside Nikko Toshogu Shrine.

残念ながら内部は撮影禁止のようです。must-goは「必見の」。同じ意味のmust-visitとmust-seeはブログ#25で見ましたね。

ここでは触れられていませんでしたが、東照宮の「上神庫」の屋根裏には「想像の象」と呼ばれる大きな彫像があります。この彫刻の下絵の作者が実物の象を見たことがなかったことから「想像の象」と呼ばれるようになったということです。

 

「三猿」「眠り猫」「想像の象」の3つを合わせて「日光三彫刻」と言います。

最後に雑学(?)を2つ。

「日光を見ないうちは結構と言うな」ということわざを聞いたことはありますか?これは「日光東照宮を見ないうちはむやみに他の建築物を褒めるべきではない」という意味です。つまり、日光東照宮の美しさを褒め称えたことわざなのです。これに似た表現として、英語にはSee Naples and die.というのがあります。「ナポリを見てから死になさい」、つまり「死ぬ前に一度は風光明媚なナポリを見ておきなさい」と言っているのです。 

みなさんは、三猿の彫刻のモチーフはどこが発祥の地だと思いますか?ほとんどの人は「日本」と答えると思います。「サル」と「ざる(打消の助動詞)」が掛かっているところから、私もずっとそう思っていました。ところが驚くべきことに、この三猿の彫刻は世界各地で見つかっているらしいのです!一説では古代エジプトが起源ではないかとも。ちなみに英語では三猿をthe three wise monkeysと言います。そして、「見猿聞か猿言わ猿」はSee no evil, hear no evil, speak no evil.と表現します。

このブログを書いた先生

英語のオンライン家庭教師一覧

英語のブログ

漫然と英単語や英文法をやるくらいなら、読解の基礎を叩き込もう!

みなさんこんにちは!講師の富岡です。英語の勉強では、英単語や英文法は欠かせません。ですが、その勉強自体がなんだか「漫然」としてしまっていませんか?とりあえず単語帳を眺めて単語を確認、とりあえず文法問題集を開いて4択の選択肢を選んでみる…これらは「漫然」とした勉強の代表例です。ここには「勉強している感」はあれど「身についた」という実績がありません。なぜでしょうか?その端的な答えは、なんのために単語や文法をやっているかわかっていないからです。単語や文法が本当に大事だと思えている人は、もっとたくさんの英語に触れてきています。そういう人だからこそ見えている世界があるのですね。いろんな勉強をしてきたから...続きを見る
富岡の写真
富岡オンライン家庭教師
2026/3/5

英語の読解の基礎固めができるコースを新設しました!

みなさんこんにちは!講師の富岡です。今回、英語のコースを新設をしたのでご連絡です!大学入試を見据えて、英文読解の土台固めをしっかり行っていきたい人に向けてコースを作りました!詳細は以下のコースをご覧ください♪https://manalink.jp/teacher/14828/courses/24338このコースは、以下の特徴があります。☑️いきなり長文を扱うのではなく、短文から徐々にステップアップしていく☑️プリントは全て生徒個々人に合わせたオリジナル教材☑️文章の中で重要単語や文法もとことん解説☑️英検対策も可能「正しく」英文を読む訓練を積むことで、英語の力は飛躍的に向上します。1人では難し...続きを見る
富岡の写真
富岡オンライン家庭教師
2026/3/4

【英語学習史】浪人時代、英語と本気で向き合った1年🔥

こんにちは!今回は、私の英語学習の中でも最も濃い1年間――浪人時代についてお話しします。挫折、衝撃、伸び悩み、そして逆転。この1年が、今の私の指導の土台になっています。🎓 予備校で受けた最初の衝撃浪人を決意し、大手予備校に通うことになりました。私は島出身ということもあり、周囲に一般受験をする人はそれほど多くありませんでした。しかし予備校に行ってみると、自分よりもはるかにできる人たちがたくさんいて、しかもその人たちが浪人しているという事実に衝撃を受けました。頭ではわかっていたつもりでも、実際に肌で感じると全く違いました。そこでできた仲間から、単語の覚え方勉強の進め方1日の学習スケジュールなど、た...続きを見る
菊池の写真
菊池オンライン家庭教師
2026/3/3

【英語ブログ】 「単語は分かるのに読めない」状態の原因 ―― “文の骨格が見えていない読み方”を整理します。

「単語の意味は全部わかるのに、内容が頭に入らない」「なんとなく読んでいるけど、結局何を言っているのかわからない」英語が苦手なわけではない。むしろ単語は覚えている。それでも読めない。その原因は、語彙不足ではなく、“文の骨格”が見えていないことにあります。① 英語は「単語の集まり」ではない英語の文章は、単語の意味を足し算しても理解できません。なぜなら、英語はまず主語(S)と動詞(V)で骨組みができている言語だからです。どんなに長い文でも、まず見るべきは誰が(S)どうする/どうだ(V)ここです。ここを掴めないと、単語は分かっても「話の軸」が見えません。② 読めない人の共通点① 前から順に全部訳そうと...続きを見る
そらの写真
そらオンライン家庭教師
2026/2/27

英語が“無双状態”になる子は必ずやっている。家庭教師が教える“本当に伸びる単語暗記法”と、やってはいけない覚え方

英語ができる子とできない子の決定的な差は「単語」!小中学生の英語を教えています、安芸(あき)です。家庭教師として多くの中学生を指導してきましたが、英語の点数が伸び悩む生徒には、ある共通点があります。それは、単語が定着していないことです。英語は、数学のように「公式を理解すれば解ける」教科ではありません。どれだけ文法を理解していても、単語が分からなければ文章は読めず、書けず、聞けません。例えば次の文:I saw a beautiful bird in the park.文法をすべて理解していても、saw(見た)beautiful(美しい)bird(鳥)これらの単語を知らなければ、意味は分かりません...続きを見る
安芸の写真
安芸オンライン家庭教師
2026/2/26

【英語学習史】中学・高校での挫折と成長への模索📖💪

こんにちは!前回の第1回では、私が英語を始めたきっかけと小学校卒業までの学びをお話ししました。今回はその続きで、中学・高校時代の英語学習と成績の悩み、そして浪人決意までを振り返ります。失敗談も含めてお伝えするので、皆さんの学びのヒントになればうれしいです。🏫 中学で英語が本格化中学に入学すると、英会話教室は引き続き通っていましたが、学校では本格的に英語の授業が始まりました。最初のうちは定期テストも問題なく解けていたのですが、英単語を覚えるのが苦手で、徐々にテストの成績は平均点前後に落ち着きました。中学3年生になると模試でも特別良い成績は出ず、周りのクラスメイトの方が英語が得意で、自分には「英語...続きを見る
菊池の写真
菊池オンライン家庭教師
2026/2/22

この先生の他のブログ

たけるの写真

#164 共通テスト英語R(2026年度本試験)4⃣

2026/2/13
theme「テーマ」はドイツ語のThemaから。英語の発音に注意。The novel’s theme is the conflict between love and duty.「その小説は義理と人情の葛藤がテーマだ」。draft「下書き、草稿」。I had him check my draft f...
続きを読む
たけるの写真

#163 共通テスト英語R(2026年度本試験)3⃣

2026/1/30
【¶1】いきなりMy high school classmateで文章が始まるが、この書き方は稚拙。これだと、「私の高校のクラスメートは一人しかいない」という風に聞こえてしまう。本来は、A high school classmate of mineと書くべきところ。この段落の最後の文にはMy fri...
続きを読む
たけるの写真

#162 共通テスト英語R(2026年度本試験)2⃣

2026/1/27
今回は大問2⃣を見てみましょう。共通テスト英語の一大特徴(?)の「opinion選択問題」も顔を出します。せっかくなので、この類いの設問の着眼点についても話そうと思います。 are enteringは「未来を表す現在進行形」。I’m going to Nara next week.「来週奈...
続きを読む
たけるの写真

#161 共通テスト英語R(2026年度本試験)1⃣

2026/1/22
ただの「宝探し(情報探し)ゲーム」と化した共通テストの英語については、設問の解き方を述べることは控えて、本文中の英語表現を深掘りしていきます。では大問1⃣から。text message「(携帯)メール」。textだけでもこの意味で使われることがあり、しかも動詞用法まであることも知っておこう。I’ll...
続きを読む