オンライン家庭教師マナリンク
英語

#32 英語と写真でバーチャルツアー④~高知・四万十川~

2021/7/4

「日本最後の清流」とも言われる高知県・四万十川(しまんとがわ)。この川の正式名称は「渡川」でしたが、テレビで「四万十川」として紹介されたことで知名度が高まり、地元の要望もあって、1994年に名称が「四万十川」に変更されたとのことです。

それでは清流の旅に出かけましょう!

 

Running from the high mountains down to the sea, the Shimanto River’s clear waters not only welcome visitors looking to experience unspoiled nature, but also are an essential part of preserving Shimanto-area traditions and food culture.

Running ~ sea,は分詞構文。look to do「~しようと思う」。Shimanto-areaのハイフンについては☞ブログ#14

From biking to canoeing, photography to sampling local cuisine, discover more about this secret gem.

動詞sampleはブログ#27でも出てきました。gem「宝石、とても美しいもの」。

The Shimanto is Japan’s last free-flowing crystal clear river.

free-flowing「淀みなく流れる」。crystal clearで1つの形容詞。

Starting from a source deep in the mountains, the river makes its way to the Pacific Ocean 196km away, twisting and turning in lush little canyons and drawing strength from tributary rivers, until it becomes the blue-green ribbon you see in the Shimanto River Valley area.

Starting ~ mountains,とtwisting ~ areaは分詞構文。lush「緑豊かな、肥沃な」。tributary「支流の」。直前にコンマのあるuntilは訳し下した方がよい。「ついには~」。the blue-green ribbon「青緑色の帯」とは、青緑色に輝く四万十川のこと。

One of the intriguing sights along the river is the chinkabashi bridges.

四万十川の見所の1つは「沈下橋」。

 

These stocky submersible bridges are designed without balustrades so that during floods debris like fallen trees simply flow over them.

stocky「こじんまりとした」。submersible「水中に浸すことができる」。balustrade「欄干」。debris「瓦礫(がれき)」。宇宙ゴミを指す「スペースデブリ」というカタカナ語をニュースなどで聞いたことがあるかもしれません。わざと欄干を付けないことで、洪水時に瓦礫や木などが橋に引っかからないようにしているのです。

Chinkabashi don't inhibit the flow of the river, making it less likely to burst its banks, and the bridge is also less prone to being washed away.

inhibit「妨げる」。making ~ banks,は分詞構文。be prone to ~「~しやすい」。

These bridges are an excellent example of how people in the Shimanto area try to live in harmony with the natural environment.

Chinkabashi may look cute, but they are vital for connecting the small villages dotted along the river.

There are 22 chinkabashi that cross the main river, and 26 more spanning the tributaries, so you are sure to come across (and actually cross!) a few during your visit.

26 more (chinkabashi)の省略。「それ(=本流に架かる22本の沈下橋)に加えてさらに26本の沈下橋」。spanは直前のcrossと同じ意味。同じ意味をわざわざ違う単語で表現している理由については☞ブログ#29の②。come across ~は熟語で「~を偶然見つける、~に出くわす」。a few (chinkabashi)の省略。

One of the best times to visit the Shimanto River is during the spring and summer, when the forest seems to glow with fresh greenery!

glowとgrowの見間違いに注意。

From mid-April to mid-May, hundreds of vibrant carp streamers called koinobori are hung across the river, while in early summer you can take a river boat tour to watch thousands of fireflies dancing in the air.

vibrant「はためく」。streamerは「細長い旗」のこと。ここでは「鯉のぼり」がstreamerに見立てられている。firefly「ホタル」。「こいのぼりの川渡し」も四万十川の大きな見所の1つ。動画でご覧になりたい方は☞https://www.youtube.com/watch?v=bBbZPIUTEbY&t=13s

▲streamer

▲こいのぼりの川渡し

Flying koi nobori is a tradition all around Japan, an important part of Children's Day celebrations, a festival held on May 5th dedicated to praying for the success and health of all children.

dedicated for ~「~するための」はa festivalを修飾。prayとplayの違いに注意。

Carp are considered auspicious symbols of courage and strength, as they swim upstream against the current.

carpは単複同形。auspicious「めでたい」。current「水流」。

The custom of flying these streamers above a river (rather than from a pole or rooftop) began in the Shimanto river region almost 50 years ago.

A gym teacher overheard some young boys saying that as they got older, no one would fly the streamers for them anymore.

overhear「たまたま耳にする」。

The gym teacher was deeply struck by this comment.

strike「心を打つ」。

Along with other members of the community, he gathered 50 carp streamers and strung them up so they would fly above the river.

strungはstring「一直線につなげて吊るす」の過去形。up「高い場所に」。so (that)は「目的(~するように)」を表す熟語の接続詞。

This has turned into a yearly custom and popular attraction, and now around 500 koi nobori flutter in the wind to assure all children that no matter their age, the carp will “swim” proud and strong for them every year.

attraction「興味を引く物、呼び物」。flutter「はためく」。assure+人+that ~「人に~を保証(断言)する」。no matter their age (is)の省略。proud and strongは補語。The carp will swim.+The carp will be proud and strong.の下線部が合体したと考えるとよい。

*     *     *

さて、そろそろお腹がすいてきた頃ではないでしょうか?ここで四万十川の幸をご紹介!(残念ながら味はお届けできませんが…)

While the river is beautiful and serene, it is also the lifeblood of the region, an essential part of the livelihood and culture of local residents.

serene「穏やかな」。lifeblood「必要不可欠なもの」。

Fishermen in the Shimanto River Valley still use traditional fishing methods that are rare in other parts of Japan, such as hiburi fishing, a method using fire torches to scare sweetfish into fishermen's nets.

sweetfish「アユ」。hiburi fishing「火振り漁」とは、松明の火を振ることでアユを網に追い込む漁法のこと。

 

▲火振り漁

Some people catch eels and river prawns using the shibazuke fishing method, by making bundles of long leaves and submerging them in the river.

eel「ウナギ」。prawnは中形のエビ。小形のエビはshrimp、大形のものはlobster。shibazuke fishing method「柴漬け漁」とは、束ねた木の枝や笹を水中に沈めてから網の中に引き上げる漁法。

▲柴漬け漁

The clean, pure water of the Shimanto River makes it a treasure trove of delicious river fish, which feature prominently on local menus and are sought after by foodies around Japan.

treasure trove「宝庫」。fishは単複同形で、ここでは複数形。feature「主要な部分である」。foodie「食通、グルメ」。

Here are a few to keep an eye out for during your travels:

keep an eye out for ~「~を見逃さないように注意する」は、ブログ#30でoutの無いkeep an eye for ~の形で出会いました。outがあっても無くても意味は同じ。

■Japanese Mitten Crab (tsugani)

 

Season: September to November

These crabs look and taste similar to the expensive Chinese Mitten Crab.

similarはlookとtaste両方の補語になっていることに注意。Chinese Mitten Crabはいわゆる「上海ガニ」のこと。日本のものは「モクズガニ」と言われるようですが、地域で名称が違うようです。高知県では「ツガニ」と言います。

Thanks to living and hunting in clear water, the crabmeat has a rich flavor that pairs especially well with miso.

pair well with ~「~とよく合う」。misoはもちろん日本語の「味噌」が英語になったものです。

■Sweetfish (ayu)

 

Season: June to October

This river fish is called the “queen of the crystal river.”

These fish feed on the high-quality freshwater seaweed of the Shimanto River, giving them a clean, wild flavor.

freshwater「淡水、真水」。seaweed「藻」。wildはここでは「(養殖に対して)天然の」の意味。giving ~ flavorは分詞構文。

■Freshwater prawns (ebi)

 

Season: May to October

Shimanto River freshwater prawns are packed of flavor.

Try them boiled in the shell or quickly deep fried.

deep fry「たっぷりの油で揚げる」。甲羅を剝かないまま茹でるか、たっぷりの油でサッと揚げて食べるとおいしいようです。

■Eel (unagi)

Season: May to October

There is nothing like the taste of freshly caught wild eel, grilled over charcoal and coated with tasty sauce.

There is nothing like ~「~のようなものはない」→「~に勝るものはない」。freshly caught「獲れたての」。wildは上と同じく「(養殖に対して)天然の」。grill「焼き網の上で焼く」。charcoal「炭、木炭」。

Food lovers come from far and wide to try dishes made with Shimanto eels!

from far and wide「様々なところから、方々から」。

The Shimanto River is a prosperous tea-growing region, making both black and green varieties, and around the mid-stream region you will find tea fields shrouded in river mists.

tea-growingのteaとgrowingの意味関係については☞ブログ#14。「お茶が育つ」と誤読しないように。making ~ varieties,は分詞構文。shroud「包む、覆う」。四万十川流域はお茶の栽培も盛んなようです。お茶でblackと言えば「紅茶」のこと。ただし、わざわざblackを言うのは、ここのようにgreen(緑茶)と対比する時だけなので、「紅茶」と言いたい時はふつうは単にteaだけでよい。

Tea leaves from Shimanto make great souvenirs.

ここのmakeは「~になる(become)」という意味。She’ll make a good teacher.「彼女は良い先生になるでしょう」。

Chestnuts are another local specialty, with chestnut-paste-filled Japanese-style sweets, called kuri kinton, being particularly popular treats!

chestnut「栗」。真ん中のtはふつう発音しないことに注意。specialty「名物、特産品」。treatはふだんなかなか味わえない「珍味、おいしい食べ物」のこと。with ~ sweets ... being ~はいわゆる「付帯状況」。「栗きんとんと呼ばれる、ペースト状の栗が詰まった日本のスイーツは、特に人気のある珍味だ」。

Another must-try food is suji aonori, a type of freshwater seaweed found mainly in the waters around the Shimanto River estuary.

must-tryはブログ#25のmust-visit、ブログ#30のmust-goと似た形なので、意味を難なく推測できるでしょうか。「試食すべき」。waterは原則不可算名詞なので-sは付きませんが、ここのようにwatersとなると「海や川の一部分としての水域」を指します。estuary「河口」。

It's soft and full of flavor, and most often eaten as a crunchy tempura fritter.

crunchy「サクサクした」。fritter「揚げ物」。

 

▲スジアオノリの天ぷら

このブログを書いた先生

このブログに関連するオンライン家庭教師はこちら

英語のおすすめの指導コース

20,000/月
1回60(月4回(週1回目安))
高校1〜3年生
  • 日大の内部進学時に必要な「基礎学力到達度テスト」の対策が必要な方
  • 日大の人気の高い学部や学科を考えている方
  • 「基礎学力到達度テスト」の出題傾向に合った最短距離の対策が必要な方
コースの詳細を見る
英語月額コース
教科書〈Here We Go!〉【塾長による中学英語】
無料体験あり
教科書〈Here We Go!〉【塾長による中学英語】
20,000/月
1回60(月4回(週1回目安))
小学4〜6年生、中学1〜3年生
  • 光村図書「Here We Go!」を学校で使用している中学生&予習で取り組みたい小学生
  • 教科書内容をバッチリ☆にしてテストで良い点を取りたい中学生
  • 英文法があやふやになっていて基礎から力を付けたい方
コースの詳細を見る
英語月額コース
英単語完全暗記!
無料体験あり
英単語完全暗記!
15,000/月
1回60(月4回(週1回目安))
高校1〜3年生
  • 覚えなきゃ…とは思っている人
  • 始めたけど続かない人
  • 英語の点数をとにかく上げたい人
コースの詳細を見る
英語月額コース
徹底コーチングで英検対策 各級対応 高校生
無料体験あり
徹底コーチングで英検対策 各級対応 高校生
22,000/月
1回60(月4回(週1回目安))
高校1〜3年生、浪人生
  • 苦手を克服する解決策が分からない方。
  • 英検を受ける予定でサポートが必要な方。
  • 短期間で英検合格を目指している方。
コースの詳細を見る
英語月額コース
【大学院入試突破!】院試を乗り切るための「アカデミック英語」
三者面談あり
タイプ別
無料体験あり
【大学院入試突破!】院試を乗り切るための「アカデミック英語」
18,000/月
1回45(月4回(週1回目安))
社会人
  • 今いる大学よりも偏差値の高い大学の大学院に進学したい!
  • 大学院へと進学したいけど、「アカデミックな英語」が少し不安…
  • 東大・京大など超一流の大学院を目指している。
コースの詳細を見る

英語のブログ

【高校受験・大学受験】夏休みの英語学習スケジュール完全版

■成績を伸ばすための夏の勉強計画「夏休みは毎日たくさん勉強しよう!」そう考えて夏休みを迎える受験生は多くいます。しかし実際には、部活動がある家族旅行がある花火大会やお祭りに行く友達と遊ぶ予定がある学校の課題が出るなど、思っている以上に時間は限られています。そのため大切なのは、「空いている時間に勉強する」のではなく、「勉強時間を先に確保する」ことです。今回は高校受験生(中学生)と大学受験生(高校生)に分けて、夏休みの英語学習スケジュールを具体的に紹介します。夏休みの英語学習で最も重要なこと英語は短期間で詰め込む教科ではありません。重要なのは、毎日英単語に触れる英文を毎日読む文法を継続して確認する...続きを見る
そらの写真
そらオンライン家庭教師
2026/7/6

AI時代に英語を教えるということ

小6の息子の学校でキャリアフェスティバルというものがあり、『英語講師』として参加して来ました。その中で、突然一人の子から「AIで英語を学ぶのとどう違うのですか?」と何とも鋭い質問が。うっ…実は私自身今AI英会話を毎日利用して、その便利さを享受している。そして文章を書くときもChat GPTを大いに活用している。AIは本当に楽だし、じゃあこういう「いい方はどう?」「もしこういうケースなら?」とどんなに細かい質問を延々としても付き合ってくれる。的確で本当に学びが多い。でも時間がないときなどは自分で考えることなく、そのままAIが作成してくれた文を使ってしまうことも。この匙加減が大切なのかな、と改めて...続きを見る
ミオの写真
ミオオンライン家庭教師
2026/7/6

モロッコのサッカー熱

アガディールから夜行バスでカサブランカに行った日、6時間のバスで、休憩が2回ぐらい入るかな?と予想していました。夜中の出発時刻を20分過ぎてバスが到着。今日はサッカーだからな、と思っていました。サッカーの実況中継を聴く人がいる車内、30分ほど走ると、「はきーみー!(選手の名前)」の大興奮した実況中継のすぐ後で、バスが止まりました。The driver couldn't help but stop the bus to watch the game.「~せずにはいられない」の使い時でした。そうしてモロッコが勝利するまで、カフェの特大スクリーン前でバスを30分止めたので、その後の休憩はゼロ。5時間...続きを見る
まきこの写真
まきこオンライン家庭教師
2026/7/5

【高校受験・大学受験】英語が伸びる人は「夏休みの目標」が明確

夏休みに成績を伸ばすために、今から決めておくべき英語の学習計画「夏休みは英語を頑張ろうと思っています。」受験生から毎年よく聞く言葉です。しかし、夏休みが終わったときに大きく成績を伸ばしている人と、思ったほど成果が出ていない人には明確な違いがあります。それは、「夏休みに何を達成するのかを具体的に決めているかどうか」です。英語は積み上げ型の科目です。単語・文法・長文読解・リスニングなど、身につけるべき内容が多いため、目標が曖昧なまま勉強すると時間だけが過ぎてしまいます。だからこそ夏休み前の今、「夏に何を完成させるのか」を明確にすることが大切です。今回は、高校受験生・大学受験生向けに、夏休み前に決め...続きを見る
そらの写真
そらオンライン家庭教師
2026/7/3

ディズニークルーズキャラグリで実感!「英語が話せるって楽しい🎵」

先日、シンガポール発のディズニークルーズアドベンチャー号に乗ってきました!船の中では、キャラクターグリーティングやミュージカルショー、ゲーム、アクティビティなど、本当にたくさんの体験ができます。アジア発のクルーズでも、本社はアメリカディズニー。UKやオーストラリアのクルーも多く、すべてが英語で行われます。英語がまったく話せなくても十分楽しめますが、ほんの少し英語を準備して行くだけで、楽しさは何倍にもなります。また、船内では追加料金でWi-Fiプランを購入しない限り、通常のインターネットが利用できません。そのため、翻訳アプリやAIをその場で気軽に使えない場面もあります。「あとで調べよう」が難しい...続きを見る
安芸の写真
安芸オンライン家庭教師
2026/7/1

ギリギリ笑える言い間違い

ラオスで旅行中に、気球に乗りました。電車の駅で言うと、ルアンパバーンとビエンチャンのちょうど真ん中にあたるバンビエンというところで友達がKhmuTour (カムツアー)というツアー会社をやっていて、特別価格で乗れることになったのです。そこで出会った女性が次の行き先の話をしていて、He is gonna high jack.And so I thought I wanted to do it too.直訳すると…彼はハイジャックするつもりだって。だから私もそうしたいなって思って。!?笑顔でハイジャックって…(笑)ヒッチハイクの間違いでした。音節同じでハイだけ合ってるけど…本人が大真面目だったので...続きを見る
まきこの写真
まきこオンライン家庭教師
2026/6/27

この先生の他のブログ

たけるの写真

#164 共通テスト英語R(2026年度本試験)4⃣

2026/2/13
theme「テーマ」はドイツ語のThemaから。英語の発音に注意。The novel’s theme is the conflict between love and duty.「その小説は義理と人情の葛藤がテーマだ」。draft「下書き、草稿」。I had him check my draft f...
続きを読む
たけるの写真

#163 共通テスト英語R(2026年度本試験)3⃣

2026/1/30
【¶1】いきなりMy high school classmateで文章が始まるが、この書き方は稚拙。これだと、「私の高校のクラスメートは一人しかいない」という風に聞こえてしまう。本来は、A high school classmate of mineと書くべきところ。この段落の最後の文にはMy fri...
続きを読む
たけるの写真

#162 共通テスト英語R(2026年度本試験)2⃣

2026/1/27
今回は大問2⃣を見てみましょう。共通テスト英語の一大特徴(?)の「opinion選択問題」も顔を出します。せっかくなので、この類いの設問の着眼点についても話そうと思います。 are enteringは「未来を表す現在進行形」。I’m going to Nara next week.「来週奈...
続きを読む
たけるの写真

#161 共通テスト英語R(2026年度本試験)1⃣

2026/1/22
ただの「宝探し(情報探し)ゲーム」と化した共通テストの英語については、設問の解き方を述べることは控えて、本文中の英語表現を深掘りしていきます。では大問1⃣から。text message「(携帯)メール」。textだけでもこの意味で使われることがあり、しかも動詞用法まであることも知っておこう。I’ll...
続きを読む