オンライン家庭教師マナリンク
英語

#32 英語と写真でバーチャルツアー④~高知・四万十川~

2021/7/4

「日本最後の清流」とも言われる高知県・四万十川(しまんとがわ)。この川の正式名称は「渡川」でしたが、テレビで「四万十川」として紹介されたことで知名度が高まり、地元の要望もあって、1994年に名称が「四万十川」に変更されたとのことです。

それでは清流の旅に出かけましょう!

 

Running from the high mountains down to the sea, the Shimanto River’s clear waters not only welcome visitors looking to experience unspoiled nature, but also are an essential part of preserving Shimanto-area traditions and food culture.

Running ~ sea,は分詞構文。look to do「~しようと思う」。Shimanto-areaのハイフンについては☞ブログ#14

From biking to canoeing, photography to sampling local cuisine, discover more about this secret gem.

動詞sampleはブログ#27でも出てきました。gem「宝石、とても美しいもの」。

The Shimanto is Japan’s last free-flowing crystal clear river.

free-flowing「淀みなく流れる」。crystal clearで1つの形容詞。

Starting from a source deep in the mountains, the river makes its way to the Pacific Ocean 196km away, twisting and turning in lush little canyons and drawing strength from tributary rivers, until it becomes the blue-green ribbon you see in the Shimanto River Valley area.

Starting ~ mountains,とtwisting ~ areaは分詞構文。lush「緑豊かな、肥沃な」。tributary「支流の」。直前にコンマのあるuntilは訳し下した方がよい。「ついには~」。the blue-green ribbon「青緑色の帯」とは、青緑色に輝く四万十川のこと。

One of the intriguing sights along the river is the chinkabashi bridges.

四万十川の見所の1つは「沈下橋」。

 

These stocky submersible bridges are designed without balustrades so that during floods debris like fallen trees simply flow over them.

stocky「こじんまりとした」。submersible「水中に浸すことができる」。balustrade「欄干」。debris「瓦礫(がれき)」。宇宙ゴミを指す「スペースデブリ」というカタカナ語をニュースなどで聞いたことがあるかもしれません。わざと欄干を付けないことで、洪水時に瓦礫や木などが橋に引っかからないようにしているのです。

Chinkabashi don't inhibit the flow of the river, making it less likely to burst its banks, and the bridge is also less prone to being washed away.

inhibit「妨げる」。making ~ banks,は分詞構文。be prone to ~「~しやすい」。

These bridges are an excellent example of how people in the Shimanto area try to live in harmony with the natural environment.

Chinkabashi may look cute, but they are vital for connecting the small villages dotted along the river.

There are 22 chinkabashi that cross the main river, and 26 more spanning the tributaries, so you are sure to come across (and actually cross!) a few during your visit.

26 more (chinkabashi)の省略。「それ(=本流に架かる22本の沈下橋)に加えてさらに26本の沈下橋」。spanは直前のcrossと同じ意味。同じ意味をわざわざ違う単語で表現している理由については☞ブログ#29の②。come across ~は熟語で「~を偶然見つける、~に出くわす」。a few (chinkabashi)の省略。

One of the best times to visit the Shimanto River is during the spring and summer, when the forest seems to glow with fresh greenery!

glowとgrowの見間違いに注意。

From mid-April to mid-May, hundreds of vibrant carp streamers called koinobori are hung across the river, while in early summer you can take a river boat tour to watch thousands of fireflies dancing in the air.

vibrant「はためく」。streamerは「細長い旗」のこと。ここでは「鯉のぼり」がstreamerに見立てられている。firefly「ホタル」。「こいのぼりの川渡し」も四万十川の大きな見所の1つ。動画でご覧になりたい方は☞https://www.youtube.com/watch?v=bBbZPIUTEbY&t=13s

▲streamer

▲こいのぼりの川渡し

Flying koi nobori is a tradition all around Japan, an important part of Children's Day celebrations, a festival held on May 5th dedicated to praying for the success and health of all children.

dedicated for ~「~するための」はa festivalを修飾。prayとplayの違いに注意。

Carp are considered auspicious symbols of courage and strength, as they swim upstream against the current.

carpは単複同形。auspicious「めでたい」。current「水流」。

The custom of flying these streamers above a river (rather than from a pole or rooftop) began in the Shimanto river region almost 50 years ago.

A gym teacher overheard some young boys saying that as they got older, no one would fly the streamers for them anymore.

overhear「たまたま耳にする」。

The gym teacher was deeply struck by this comment.

strike「心を打つ」。

Along with other members of the community, he gathered 50 carp streamers and strung them up so they would fly above the river.

strungはstring「一直線につなげて吊るす」の過去形。up「高い場所に」。so (that)は「目的(~するように)」を表す熟語の接続詞。

This has turned into a yearly custom and popular attraction, and now around 500 koi nobori flutter in the wind to assure all children that no matter their age, the carp will “swim” proud and strong for them every year.

attraction「興味を引く物、呼び物」。flutter「はためく」。assure+人+that ~「人に~を保証(断言)する」。no matter their age (is)の省略。proud and strongは補語。The carp will swim.+The carp will be proud and strong.の下線部が合体したと考えるとよい。

*     *     *

さて、そろそろお腹がすいてきた頃ではないでしょうか?ここで四万十川の幸をご紹介!(残念ながら味はお届けできませんが…)

While the river is beautiful and serene, it is also the lifeblood of the region, an essential part of the livelihood and culture of local residents.

serene「穏やかな」。lifeblood「必要不可欠なもの」。

Fishermen in the Shimanto River Valley still use traditional fishing methods that are rare in other parts of Japan, such as hiburi fishing, a method using fire torches to scare sweetfish into fishermen's nets.

sweetfish「アユ」。hiburi fishing「火振り漁」とは、松明の火を振ることでアユを網に追い込む漁法のこと。

 

▲火振り漁

Some people catch eels and river prawns using the shibazuke fishing method, by making bundles of long leaves and submerging them in the river.

eel「ウナギ」。prawnは中形のエビ。小形のエビはshrimp、大形のものはlobster。shibazuke fishing method「柴漬け漁」とは、束ねた木の枝や笹を水中に沈めてから網の中に引き上げる漁法。

▲柴漬け漁

The clean, pure water of the Shimanto River makes it a treasure trove of delicious river fish, which feature prominently on local menus and are sought after by foodies around Japan.

treasure trove「宝庫」。fishは単複同形で、ここでは複数形。feature「主要な部分である」。foodie「食通、グルメ」。

Here are a few to keep an eye out for during your travels:

keep an eye out for ~「~を見逃さないように注意する」は、ブログ#30でoutの無いkeep an eye for ~の形で出会いました。outがあっても無くても意味は同じ。

■Japanese Mitten Crab (tsugani)

 

Season: September to November

These crabs look and taste similar to the expensive Chinese Mitten Crab.

similarはlookとtaste両方の補語になっていることに注意。Chinese Mitten Crabはいわゆる「上海ガニ」のこと。日本のものは「モクズガニ」と言われるようですが、地域で名称が違うようです。高知県では「ツガニ」と言います。

Thanks to living and hunting in clear water, the crabmeat has a rich flavor that pairs especially well with miso.

pair well with ~「~とよく合う」。misoはもちろん日本語の「味噌」が英語になったものです。

■Sweetfish (ayu)

 

Season: June to October

This river fish is called the “queen of the crystal river.”

These fish feed on the high-quality freshwater seaweed of the Shimanto River, giving them a clean, wild flavor.

freshwater「淡水、真水」。seaweed「藻」。wildはここでは「(養殖に対して)天然の」の意味。giving ~ flavorは分詞構文。

■Freshwater prawns (ebi)

 

Season: May to October

Shimanto River freshwater prawns are packed of flavor.

Try them boiled in the shell or quickly deep fried.

deep fry「たっぷりの油で揚げる」。甲羅を剝かないまま茹でるか、たっぷりの油でサッと揚げて食べるとおいしいようです。

■Eel (unagi)

Season: May to October

There is nothing like the taste of freshly caught wild eel, grilled over charcoal and coated with tasty sauce.

There is nothing like ~「~のようなものはない」→「~に勝るものはない」。freshly caught「獲れたての」。wildは上と同じく「(養殖に対して)天然の」。grill「焼き網の上で焼く」。charcoal「炭、木炭」。

Food lovers come from far and wide to try dishes made with Shimanto eels!

from far and wide「様々なところから、方々から」。

The Shimanto River is a prosperous tea-growing region, making both black and green varieties, and around the mid-stream region you will find tea fields shrouded in river mists.

tea-growingのteaとgrowingの意味関係については☞ブログ#14。「お茶が育つ」と誤読しないように。making ~ varieties,は分詞構文。shroud「包む、覆う」。四万十川流域はお茶の栽培も盛んなようです。お茶でblackと言えば「紅茶」のこと。ただし、わざわざblackを言うのは、ここのようにgreen(緑茶)と対比する時だけなので、「紅茶」と言いたい時はふつうは単にteaだけでよい。

Tea leaves from Shimanto make great souvenirs.

ここのmakeは「~になる(become)」という意味。She’ll make a good teacher.「彼女は良い先生になるでしょう」。

Chestnuts are another local specialty, with chestnut-paste-filled Japanese-style sweets, called kuri kinton, being particularly popular treats!

chestnut「栗」。真ん中のtはふつう発音しないことに注意。specialty「名物、特産品」。treatはふだんなかなか味わえない「珍味、おいしい食べ物」のこと。with ~ sweets ... being ~はいわゆる「付帯状況」。「栗きんとんと呼ばれる、ペースト状の栗が詰まった日本のスイーツは、特に人気のある珍味だ」。

Another must-try food is suji aonori, a type of freshwater seaweed found mainly in the waters around the Shimanto River estuary.

must-tryはブログ#25のmust-visit、ブログ#30のmust-goと似た形なので、意味を難なく推測できるでしょうか。「試食すべき」。waterは原則不可算名詞なので-sは付きませんが、ここのようにwatersとなると「海や川の一部分としての水域」を指します。estuary「河口」。

It's soft and full of flavor, and most often eaten as a crunchy tempura fritter.

crunchy「サクサクした」。fritter「揚げ物」。

 

▲スジアオノリの天ぷら

このブログを書いた先生

英語のオンライン家庭教師一覧

英語のブログ

🌟 英語が最高にできるシンプルな真実

📚 英語学習は、実はとてもシンプルです英語学習というと、単語帳文法書英会話長文読解リスニング英作文AI学習YouTubeなど、たくさんの勉強法がありますよね。でも、長年英語を学び、指導してきた今、私ははっきり言えます。🌟 英語ができるようになる本質は、とてもシンプルです。それは…🔥 「インプット → アウトプット」 🔥このサイクルを繰り返すこと。迷ったら、本当にこれだけでいいのです。📥 まずはインプット!英語は、材料がなければ話せません。そのため、まず必要なのが「インプット」です。✅ インプットとは?単語を覚える文法を理解する英文を読んで内容を理解する表現をストックするつまり、🧠 「英語の材料...続きを見る
内山の写真
内山オンライン家庭教師
2026/5/25

くじけたときにどうする? ― 伸びた生徒・親子が次に取ったアクション ―

くじけたときにどうする?― 伸びた生徒・親子が次に取ったアクション ―進路、英検、定期試験。一生懸命頑張ったつもりなのに、うまくいかなかった。これは、誰にでもあることです。しかし、私は教師として、そして家庭教師として多くの生徒さんを見てきて、「結果が出なかったあとにどう動いたか」で、その後の伸び方には大きな差が出ると感じています。一番落ち込むのは、実は親かもしれない私自身、二人の子どもを育てた親として感じることがあります。子どもがうまくいかなかったとき、実は親の方が落ち込むことがあるのです。「もっとこうしてあげればよかった」「このままで大丈夫なのかな」「次はどうなるんだろう」親として心配になる...続きを見る
平岡の写真
平岡オンライン家庭教師
2026/5/24

英語学習で差がつく|紙の辞書を使う生徒が早稲田・慶應に合格する本当の理由

紙の辞書が英語力を伸ばす理由|スマホ辞書では成績が伸び悩む認知科学的根拠はじめに|なぜ今、紙の辞書(paper dictionary)を見直すべきなのか英語学習において、軽視されがちでありながら、実は学習成果を大きく左右する道具があります。それが**紙の辞書(paper dictionary)**です。近年、スマートフォンの翻訳アプリや電子辞書の普及により、紙の辞書を持たない学習者が急速に増えています。しかし、教育現場で長年生徒の学習過程を観察していると、ある明確な傾向(tendency)が浮かび上がってきます——紙の辞書を使い込んでいる生徒ほど、語彙力(vocabulary)と読解力(rea...続きを見る
上谷の写真
上谷オンライン家庭教師
2026/5/22

「覚えられない」は変えられる。効果実感!3回反復法

今日は、「反復学習」について書きたいと思います。「やっぱり3回やると変わるんだな」と感じた出来事があったので、残しておきます。できる問題がグッと増えた生徒の話です。数ヶ月前から英語が苦手だという中学生男子を指導しています。普段は英語の勉強を全くしないということだったので、まずは「英語の授業があった日は、教科書を家に持ち帰ろう」というところから始めました。それから週1回、少しずつ一緒に学校のワークや教科書に向き合う時間を作ってきました。先日、定期テスト前に現在完了の問題を解いていた時のことです。以前なら手が止まっていたような問題を、彼がスラスラ解いていたのです。思わず「え、すごいね!」と言うと、...続きを見る
きょうこの写真
きょうこオンライン家庭教師
2026/5/22

「英語が読めない人は“前から読む”練習が足りていない」 ―― “返り読み”を減らすだけで、長文読解が一気に楽になる理由 「英語を読んでも意味が入ってこない…」

「英語を読んでも意味が入ってこない…」「長文になると途中で分からなくなる…」「リスニングで意味が読み取れない…」そんな人に多いのが、👉 “後ろから訳そうとする読み方”です。英語が苦手な人ほど、英文を読むたびに、👉 日本語の語順に並べ替えようとしてしまいます。しかし、実際の英語は、👉 “前から理解する言語”です。つまり、英語を読む力を伸ばすには、👉 「前から理解する練習」が非常に重要になります。今回は、👉 なぜ“前から読む”ことが大切なのかそして、👉 前回解説した「音読」「シャドーイング」とどうつながるのかも含めて解説していきます。■ 英語が読めない原因は「返り読み」英語が苦手な人は、例えば次の...続きを見る
そらの写真
そらオンライン家庭教師
2026/5/22

単語帳だけやっても英語が読めない理由|覚えたのに解けない人へ

■ 単語帳をやっているのに読めない「英単語はちゃんと覚えているのに読めません」「ターゲット1900 3周したんですけど・・・」これは非常によくある相談です。・単語テストはできる・意味もだいたい分かる・それでも長文になると止まる👉 努力しているのに結果が出ない状態です。では、なぜこうなるのでしょうか。■ 結論:単語は「点」にすぎない結論から言います。👉 単語は“点”です。一方で、👉 読解は“線”です。・単語=意味の断片・読解=意味のつながり👉 この違いを理解していないと、読めるようになりません。■ なぜ単語を覚えても読めないのか多くの人は、👉 単語を「知識」として覚えています。しかし実際の読解で...続きを見る
人見の写真
人見オンライン家庭教師
2026/5/21

この先生の他のブログ

たけるの写真

#164 共通テスト英語R(2026年度本試験)4⃣

2026/2/13
theme「テーマ」はドイツ語のThemaから。英語の発音に注意。The novel’s theme is the conflict between love and duty.「その小説は義理と人情の葛藤がテーマだ」。draft「下書き、草稿」。I had him check my draft f...
続きを読む
たけるの写真

#163 共通テスト英語R(2026年度本試験)3⃣

2026/1/30
【¶1】いきなりMy high school classmateで文章が始まるが、この書き方は稚拙。これだと、「私の高校のクラスメートは一人しかいない」という風に聞こえてしまう。本来は、A high school classmate of mineと書くべきところ。この段落の最後の文にはMy fri...
続きを読む
たけるの写真

#162 共通テスト英語R(2026年度本試験)2⃣

2026/1/27
今回は大問2⃣を見てみましょう。共通テスト英語の一大特徴(?)の「opinion選択問題」も顔を出します。せっかくなので、この類いの設問の着眼点についても話そうと思います。 are enteringは「未来を表す現在進行形」。I’m going to Nara next week.「来週奈...
続きを読む
たけるの写真

#161 共通テスト英語R(2026年度本試験)1⃣

2026/1/22
ただの「宝探し(情報探し)ゲーム」と化した共通テストの英語については、設問の解き方を述べることは控えて、本文中の英語表現を深掘りしていきます。では大問1⃣から。text message「(携帯)メール」。textだけでもこの意味で使われることがあり、しかも動詞用法まであることも知っておこう。I’ll...
続きを読む